- Давай! - поддержал ее Холден, включая третью передачу. "Порше" мчался, как будто готовился к взлету.
По капоту щелкали пули.
Раздалась автоматная очередь, лобовое стекло грузовика разлетелось на мелкие кусочки, и взорвалось его левое переднее колесо.
Но встречный огонь не утихал.
Дэвид выхватил левой рукой из наплечной кобуры "Беретту", высунул пистолет в окно и стал стрелять, крепко держа рулевое колесо одной правой.
В эту секунду рядом с его левой рукой рассыпалось от попадания зеркало заднего вида и он едва не выронил "Беретту". Однако пуля его не задела и он продолжил стрельбу. Сбоку бил очередями автомат Шеперд.
- Нас всех поубивают! - завопил Скопалини с заднего сиденья.
- Это уж точно, - громко ответил ему Холден, опуская на сиденье разряженный пистолет. Он взревел двигателем, перешел на пониженную передачу, крутанул баранку вправо, "Порше" слетел с бетонки и поскакал по траве и низкому кустарнику, выбрасывая из-под колес комья дерна и куски веток. Грузовик остался в стороне, но стрельба из-за него продолжалась.
- Не нагибался вперед! - услышал он крик Рози. Она перебросила автомат в кабину и выпустила очередь в окно водителя мимо Дэвида, держа ствол прямо у него под носом. От неожиданности он отшатнулся на спинку кресла, сразу оглохнув от грохота выстрелов. Ему показалось, что на него пахнуло горячим воздухом от пролетевших буквально в нескольких сантиметрах от лица пуль.
- Не надо! - бросил он Рози, выворачивая руль влево и снова выскакивая на дорогу. Двигатель ревел, и стрелка тахометра уже пересекла границу красного сектора. "Ну и черт с ним, все равно машина не моя", - подумал Холден, разгоняя "Порше" и направляя его на закрытый цепью выезд из поместья, который находился за особняком.
Цепь явно находилась под током. Машина - более-менее заземлена. Стоило рискнуть. Да и разве был другой выход?
- Не касайтесь ничего металлического в кабине!
- Что? Это почему?
- Скопалини, не задавай дурацких вопросов и делай, что тебе говорят!
- Дэвид!
Он вопросительно взглянул на Рози и разобрал по беззвучному шевелению ее губ: "я тебя люблю"... Он кивнул и вбил в полик педаль газа. Цепь неслась навстречу.
Через секунду "Порше" на всем ходу врезался в заграждение. По капоту ударила ослепительная электрическая дуга, и во все стороны полетели куски цепи. Холден видел то, что происходило, словно в замедленном кино, хотя все случилось мгновенно.
Он немного притормозил, и машина выскочила на выездную дорогу.
- Черт побери! Вот это да! - кричал за спиной Антонио.
Дэвид молчал, торопясь уйти от возможной погони.
Рози Шеперд шептала "Отче наш"...
Глава седьмая
Сквозь сон Дмитрий Борзой услышал, что звонит телефон, и открыл глаза. Комнату окутывал серый предрассветный полумрак. Сон пропал. Телефонные звонки не прекращались.
Он потянулся, нащупал трубку и поднял ее, едва не свалив с краешка тумбочки пистолет.
- Да, - поднес он трубку к уху.
- Послушай, Джонсон, похоже, что мы вляпались в дерьмо.
- Костиген? Ты знаешь, который час? - Он посмотрел на циферблат "Таймекса". - Четверть шестого.
- У меня в доме только что кто-то побывал! Охранники не смогли их догнать.
Борзой сел, нашел пачку сигарет и закурил.
- В доме?
- Да. Я знаю, что не должен был...
- Вскрыли твой сейф?
- Да, но...
- Костиген, ты - форменный идиот. Что в нем было?
- Ну... книга.
- Ага, одна из твоих любимых книг, так?
- Но ведь она была в надежном месте! Здесь не обошлось без помощи федеральных органов. Сначала отключилось электричество. Я подумал, что это дело рук твоих ребят, что они вывели из строя трансформатор. Но мой аварийный генератор тоже не смог запуститься. Механик говорит, что кто-то подсыпал сахара в бензин. Кроме книги, в сейфе был мой блокнот, конверт с деньгами...
- Ладно, клади трубку, я сам с тобой свяжусь. Позвони в полицию, сообщи о том, что у тебя в доме побывали грабители, только не вдавайся ни в какие подробности. Скажи, что это дело рук ФОСА. Больше ничего не предпринимай. Все.
И Борзой первым положил трубку. Федералы становились чересчур умными и не следовало затягивать телефонный разговор.
Он повернулся и тревожно посмотрел на лежащую рядом женщину. Нет, все в порядке, ничего не слышит, спит глубоким сном. А не то пришлось бы убрать и ее...
* * *
Телефон снова зазвонил, и на этот раз Лютер Стил не стал ждать трех звонков или притворяться сонным.
- Да!
- Все в порядке, им удалось уйти.
Это был Петровски. Он опять сразу повесил трубку.
Лютер посмотрел на часы. Пора собираться на работу. Хорошо хоть с гирями успел позаниматься...
Он зашел в кухню и налил воды в чайник. Как хотелось бы, чтобы жена и дети были здесь, рядом, но они в большей безопасности там, где живут сейчас...
* * *
Они находились в просторном помещении, напоминающем телестудию. Холден сидел на диване, осторожно листая книгу, рядом с ним пристроилась Рози. Кларк Петровски курил и бросал любопытные взгляды по сторонам комнаты.
- Когда приедет Лютер? - спросила Шеперд.
- Не раньше девяти. Он ведь должен добраться сюда незаметно, чтобы его никто не выследил.
Рози кивнула.
- Ну так что это за книга? - полюбопытствовал Петровски.
Дэвид взял книгу и осторожно перелистнул несколько страниц.
- Ей сто пятьдесят лет. Своего рода пособие по сексу.
- Что? - не понял тот.
- Короче, порнография. На латыни. Возможно, копия какого-то издания периода Возрождения. Я несколько слабоват в латыни, но то, что тут сплошные непристойности - это точно.
- Книга ценная? - спросила Рози. - Раритет?
- Думаю, да. Много старинных иллюстраций.
- Неужели это действительно порнография? - недоверчиво протянула она. Роджер Костиген коллекционирует порнографические книжонки?
- Да, но это особая порнография и это делает книгу совершенно уникальной.
Холден вытащил из лежащей на столике пачки сигарету и закурил.
- Что значит - особая? - усмехнулся Кларк.
- Боже, о чем мы говорим? - воскликнула Рози. - О какой-то порнографии...
Дэвид посмотрел на нее и пожал плечами.