Выбрать главу

Все рушится, одно цепляется за другое, все связано – его состояние и этот учитель, об отношениях которого с женой он боится узнать правду. Стены теснее смыкаются вокруг. Надо их отодвинуть. Выбраться наружу. Спастись.

– Мадам Гонзалес?

– Это я, мосье.

Луи с удивлением смотрит на толстуху, открывшую ему дверь.

– Мадам Алонсо Гонзалес?

– Ну да, мосье.

Настоящая туша. На пухлые щеки ниспадают седеющие пряди; лицо расплывается в улыбке.

– Вы жена каменщика Алонсо, который работает на стройке в Роньяке?

– Да, мосье.

– Это вы?

– Я.

Прозвучал гудок, и Луи, удостоверившись, что Алонсо, как обычно, пошел в бар, оседлал мотороллер и поехал в Витроль. Там, расспросив прохожих, он без труда нашел домик Алонсо; дверь ему открыла эта степенная женщина.

– Вы работаете вместе с Алонсо?

– Да, мадам.

– С ним ничего не случилось?

– Вы прекрасно знаете, что нет.

– Да заходите, заходите.

– Извините, но у меня нет времени.

– Зачем спешить? Вы знаете, что Алонсо явится домой не раньше половины девятого – девяти. Да заходите же.

– Уверяю вас…

– Я вас не съем.

Улыбка на ее лице стала еще шире.

– Вы пришли не случайно.

Она берет Луи за руку, подталкивает к столовой, довольно прилично обставленной.

– Садитесь… Вы не откажитесь от пастиса?

Луи чувствует, что стена, высокая стена, белая и гладкая, смыкается за ним.

– Может быть, вам ее заказать?

– Нет, спасибо, я бы хотела купить ее сейчас. Извините.

В магазинах грампластинок в Мартиге все ее поиски ни к чему не привели. И вот Мари решила после обеда съездить в Марсель – быть может, там удастся купить пластинку, которую она слушала тогда у учителя: сегодня утром ей вдруг захотелось услышать эту музыку вновь…

И заодно она бы навестила Жизель – они столько времени не виделись.

Подавая угощенье, жена Алонсо подходит к нему вплотную. Луи пугает эта масса плоти.

Ну и воображение у Алонсо! Поистине не меньших размеров, чем эта женщина. Неплохо было бы разобраться, что она собой представляет на самом деле! И Луи невольно улыбается при мысли, до чего смехотворны иные выражения – «женщина легкого поведения», например. Как вывернуться из этой нелепой ситуации, он понятия не имеет.

А она садится напротив за стол, накрытый нейлоновой скатертью.

– Вы не пьете? – осведомляется он.

– Нет. Алонсо делает это и за меня. Впрочем, за ваше здоровье, мосье… Мосье как?

– Луи.

– Мосье Луи. Так вы пришли меня повидать. Очень мило с вашей стороны.

Луи молчит, чувствуя себя все более неловко. Безрассудная мысль, заставившая его приехать сюда, мысль – а вдруг? – растаяла, как снег на солнце.

– Вы разочарованы?

– Нет.

– Значит, вам нравятся толстухи?

– Мне пора домой.

Луи залпом выпивает пастис.

– Не поперхнитесь. Как вы сказали?.. Ах да, «мне пора домой». Ваша жена начнет беспокоиться – ведь вы женаты?

– Женат, – мямлит Луи.

– Обычно они помоложе.

– Кто?

– Те, кого привлекает жена Алонсо.

Он увязает все глубже. Ему хотелось бы очутиться далеко-далеко от домика в Витроле, столь же спокойного, как и эта женщина, которая явно издевается над ним.

– Чаще всего сюда приезжают новички.

– Новички?

– Ну, да, новички и в строительном деле, и во всех остальных делах тоже.

– Это в каких?

– В тех самых, мосье Луи, в тех самых, что и вас привели сюда.

И опять стены стискивают Луи, точно западня: только на этот раз он полез в нее добровольно.

– Наслушаются они, как Алонсо жалуется на мои измены и ненасытность, выпьют как следует – и сюда. Но ведь то молодые ребята, а вы вроде бы человек серьезный.

– Я человек серьезный.

– Ладно. Тех я еще понимаю, а вот вас…

– Я пришел…

– Случайно, да? Я жена Алонсо.

– Знаю.

– В таком случае, пошутили – и хватит.

Подобно большинству старинных городов, Марсель не создан для такого оживленного уличного движения. Развинченность южан лишь увеличивает сутолоку.

Мари нравится эта кутерьма: треск моторов, скрип тормозов, храп мотоциклов, громкие возгласы и крикливые разговоры. Ей удалось припарковать машину недалеко от выезда на автостраду, за зеленой зоной, и она добирается до старого порта на троллейбусе.

Центр Марселя – это Канебьер и несколько примыкающих к нему улиц. Остальное – беспорядочное нагромождение домов либо вдоль бесконечно растянутых новых улиц, либо на холмах, что напирают на город с тыла и подковой охватывают гавань.

Когда Мари ходит по улицам Марселя, она всегда испытывает чувство раскованности и, что еще более странно, душевного покоя. В городе, перегруженном пешеходами и машинами, то и дело образуются чудовищные пробки, машины налезают одна на другую, сливаясь в пестрое месиво из автобусов, пикапов, троллейбусов, автомобилей различных марок; и все же Марсель не так угнетает и давит ее, как Мартиг. Да и большие дома, витрины универсальных магазинов поражают своим великолепием.

Мартиг – жертва людского каприза; кому-то внезапно пришло в голову, что лучшего места не найти, – и вот у некогда спокойной глади залива возник порт для танкеров, а вокруг сомкнулось гигантское металлическое кольцо нефтеочистительных заводов. В тесных коридорах улиц, где машины едут, как в туннеле, а на узких тротуарах едва могут разминуться двое прохожих, эхо многократно отдается от стен, а понизу стелются прибитые ветром затхлые запахи нефти, – все это одурманивает и губит бывший рыбачий поселок.

Мари вспоминает цифру, недавно вычитанную в газете: через Мартиг проезжает свыше пятнадцати тысяч машин ежедневно. По подсчетам журналиста, в среднем выходит более десяти машин в минуту. Так что не будет преувеличением заключить, что в часы пик через Мартиг проезжает около тридцати легковых машин и грузовиков в минуту. Вот отсюда непрерывная сдвоенная цепочка автотранспорта между Феррьером и Жонкьером. Мартиг никак не обретет равновесия – на каналах дремлют рыбачьи лодки, а едва подходит танкер – и разводят чудо-мост, самый дерзкий по замыслу мост во всей Европе. Мартиг все еще колеблется между своим безмятежным прошлым, которое, однако, разочаровывает, когда глядишь на это кладбище старых домов, и бурным настоящим современного города, разросшегося как семейство поганок.

Мари без труда нашла в магазине пластинок на Канебьере «Море» Клода Дебюсси. Она не решилась прослушать пластинку целиком – ограничилась только первыми тактами, от чего желание услышать эту музыку только возросло.

Она спешит подняться по Канебьеру и скорее попасть к Жизели, которую надеется застать дома; по понедельникам магазин, где она работает, закрыт. Жизель живет на довольно спокойной улице в близком к центру районе с забавным названием Равнина, хотя на самом деле он расположен на плоскогорье у подножия холма.

– Значит, вы тоже, как мальчишка, поверили россказням Алонсо?

– Не знаю. Я не хотел вас оскорбить.

– Меня уже давным-давно ничто не оскорбляет. Но признайтесь, что вы поставили себя в смешное положение…

– Извините.

– И теперь не знаете, как из него выйти. Неужели я вас так пугаю?

– Нет, мадам.

– Ладно, успокойтесь. Женщина, о которой рассказывает Алонсо, это не я. Дайте я вам все объясню, чтобы вы еще раз не дали маху. Я мадам Алонсо Гонзалес, законная жена рабочего-каменщика Алонсо Гонзалеса, который в данное время работает на стройке в Роньяке…

Луи уже не старается понимать. Не иначе как ему снится сон. Все это путаный сон: начиная с возвращения домой в тот вечер и кончая смехотворным визитом в этот домик в Витроле. Все сон: Мари, статуя, Мари Беррская, жена Алонсо.