Он обнаружил этого демона в горах, после чего обменялся с ним сердцем. Вот только демон оказался осквернен демоническими червями, отчего Куан Чи требовалось средство, чтобы очистить демона от скверны. Для этого требовались довольно редкие препараты и деньги.
Именно тогда в голове демонического практика возник план, как он может использовать этого жадного старика. Он пообещал ему эликсир бессмертия и новое тело. Тот неизвестный практик прибыл довольно вовремя, теперь все будут думать, что Куан Чи действительно погиб.
Посмотрев на свою жену, мужчина тепло ей улыбнулся, вытянув из кармана эликсир бессмертия. Ему все же удалось его сварить, вот только предназначался он для его прекрасной жены, которая не была практиком.
Колдун был настолько рад, что все прошло так гладко, что не заметил червяка на дне своего алхимического шедевра, который он сварил из демонических червей. За все приходится платить, за бессмертие в том числе.
Эпилог
Эпилог. Отплытие.
Вновь оказавшись на палубе черепахи, наблюдая за удаляющимся берегом, я испытывал лишь облегчение. Этот день, наконец, закончился! Впрочем, вместе с облегчением я испытывал некоторую незавершенность ситуации. Знаете, словно из книги вырвали несколько страниц и ты теперь не можешь понять, а для чего все это было сделано.
— Я узнал, как Мэг удалось так просто украсть корабль с налогами, — рядом произнес Ван, который так же наблюдал за нашим отплытием.
— И как? — с любопытством приподнимаю бровь.
— Мастеров, которые сопровождали караван — отравили, — хмыкнул он. — После чего произошло нападение. Похоже все это планировалось уже давно, вот только наместник не рассчитал одного, что рядом будет проплывать жадная акула, — хмыкнул он.
Задумчиво кивнув, я подумал, что мы невольно угодили в чужую интригу. Мне не совсем понятно, чего наместник вообще хотел всем этим добиться, но уже как-то и не важно, если так подумать. Мы отплываем и не вернемся в это место в ближайшее время.
Вернув мастера Фэс обратно в город, мы с Мэг прямиком отправились обратно на черепаху. Пускай у меня не получилось добыть сердце демонического практика, но я не слишком-то расстроился. Я был рад тому, что покидаю этот проклятый город. Причем не просто покидаю, а груженный доверху золотом!
Сразу тратить эти деньги я не стану, не хочу привлекать к себе внимание. Траты нужно будет размазать во времени, чтобы казалось, что мы тратим накопления клана Фей. То, что моя сокровищница теперь будет ломиться от золота, знать никому не нужно, в том числе и остальным полукровкам. Мы еще не нашли крысу, которая сдала меня дафу Лю Пину.
Придется затаиться, зато я уже прикидывал, куда можно будет потратить часть средств. Из очевидного — создания сети ретрансляторов, чтобы обеспечить нормальную связь хотя бы на побережье. Нужно будет придумать, как это все замаскировать, возможно, создать свой торговый дом.
Помимо этого мне все же хочется наладить выпуск движков, и по возможности радиоэлектронники. Вот только все это займет годы и кучу средств. Да и на острове Банто нет физически места под завод, похоже придется искать место, где будут рады моим инвестициям. Возможно, стоит навестить клан Фет в Южной Империи, если они согласятся, то можно будет на юге разместить часть производств.
Чахнуть над златом я не собираюсь. Легко пришло — легко ушло. Зато я обеспечу себя всем необходимым. Возможно, стоит подумать над проектом новой черепахи. А что? Не все же время Мэг тащить эту баржу.
***
— Что значит, его убили?! — брызжа слюной орал лорд Ни Хо.
Его верный военачальник в красных доспехах склонился в поклоне, докладывая, что передали его шпионы, которые следили за убежищем колдуна.
— Там был бой и Куан Чи проиграл, — бесстрашно ответил воин. — Все же он был гениальным алхимиком, а не бойцом, — склонил он голову.
Наместник до крови вцепился зубами в палец. Его запасным планом было сбежать на остров пиратов в новом теле, если дела примут совсем скверный оборот. Это время настало, «союзники» отвернулись от него, а лазутчики докладывали, что войска императора уже выдвинулись в сторону его города. Нужно было бежать, вот только колдуна убили!