Выбрать главу

Джорджина Форсби

Врунишка

Пролог

Она была настолько погружена в размышления, что лишь на второй раз услышала, как из динамика в магазине раздалось ее имя.

— Алло? — запыхавшись сказала она, когда бегом миновала отдел женской верхней одежды и сняла трубку служебного телефона.

— Добрый день. Насколько я понимаю, у нас с вами свидание в День святого Валентина.

У нее гулко заколотилось сердце, она побледнела, и ноги стали ватными.

— Алло, миссис?

— Я… да, — прошептала она. — Да, вроде так и есть.

— Чему я очень рад, — продолжал голос на другом конце. — Обычно мне не везет на жеребьевках.

Она сделала гримаску, услышав такую неприкрытую лесть. Голос принадлежал точно такому человеку, каким его и описывали: уверенному в себе и мужественному, вежливому и привлекательному. И это было невероятно. Она молча прижимала трубку к уху, чувствуя себя полной идиоткой.

— Я заказал столик в ресторане на набережной, — продолжал приятный голос. — Вас это устраивает, миссис? Вы любите дары моря?

«Мне доводилось пробовать тунца», — сообщила она, но тут же сообразила, что произнесла эти слова про себя, а не вслух.

— Я… да, я люблю дары моря. Это просто прекрасная идея.

Она прикинула, знает ли кого-нибудь, кто ступал хотя бы раз на порог этого легендарного ресторана. Он был известен тем, что простой визит туда стоил не меньше пятидесяти долларов, хотя скорее всего это было преувеличением. В любом случае она не могла показаться там в старом платье с пятном на подоле…

— Ваш адрес? — спросил низкий голос.

— А… прошу прощения…

— Я просто хотел узнать, в какое время вы предпочли бы, чтобы я заехал за вами, и по какому адресу.

Синие глаза ее расширились от ужаса. Она представила себе, как его серебряный «порше» подъезжает к ее старому дому с покосившейся верандой, полуразвалившейся мастерской на дворе, склепанной из ржавых листов металла, и двумя старыми шинами, висящими на суку большого дуба у забора.

— Я… я предполагаю, что в этот день буду работать допоздна, — сказала она, автоматически скрещивая пальцы при этом невинном обмане. — Это будет вечер четверга, и я должна буду все приготовить к уикэнду. И не могли бы вы… — Вздохнув, она сделала над собой усилие. — …Не могли бы вы подъехать за мной к магазину? Я буду в нижнем холле для персонала.

— Конечно, — сказал голос. — В семь вас устроит?

— Это… это будет отлично, — прошептала она.

— Я в самом деле жду этого вечера, дорогая миссис, — сказал собеседник таким тоном, словно он действительно так думал.

— Как и я, — пробормотала она, снова скрещивая пальцы.

1

— Я зрю нечто необыкновенное. Мне видится высокий, красивый мужчина. Он залит лучами солнца и улыбается, держа тебя за руку. О Боже, как он красив! И богат. — Грейс подняла глаза от темной массы заварки в чайной чашке, украшенной цветочной росписью, и перегнулась через стол, многозначительно глядя на племянницу. — Молли, этот молодой человек высок, светловолос и, похоже, очень обеспечен.

— Если он богат, — весело ответила Молли, — то может себе позволить не быть ни светловолосым, ни красивыми, тетя. Пусть он даже смахивает на жабу, он все равно меня устраивает.

Грейс Кларк облизала ярко-красные губы, плотнее обтянула шаль вокруг пухлых плеч и укоризненно посмотрела на молодую женщину, сидевшую напротив нее.

— Речь совершенно не об этом, — сказала она. — Любовь не имеет ничего общего с деньгами.

— Неужто? — с мягким сарказмом осведомилась Молли, глядя на остатки заварки в чашке, которую держали пухлые, в кольцах пальцы тети, и тут же смущенно улыбнулась, увидев, как расстроилась Грейс.

— Не терплю пить чай за завтраком, — мрачно сказала Хелен, вмешиваясь в разговор между своей сестрой и тетей.

Молли посмотрела на Хелен, сидящую по другую сторону стола, заставленного посудой.

— Тебе самой стоило бы об этом позаботиться, — мягко уточнила она. — Ты вчера не ходила в магазин, поэтому к завтраку и не было кофе. Так что, наверное, тебе не имеет смысла жаловаться, ведь так?

Симпатичное личико Хелен помрачнело.

— Моей вины тут нет! — возмущенно сказала она. — Что я могу сделать, если этот ужасный тип вечно подсматривает? Молли, он все время следит за мной и ждет, когда ему представится возможность. Ты же знаешь.

Молли только вздохнула и налила себе еще чашку тепловатого чая, наблюдая, как Грейс грузно поднялась со стула и переваливаясь подошла к плите проверить, готова ли яичница из полудюжины яиц, что жарились на большой сковородке.