— Але ж це правда, панотче. Діти та дурні просто кажуть ту правду, яку не зважуються висловити мудрі та дорослі. Сунаґіші потрібна Імперії, бо це транспортний коридор, і тут дуже зручно тримати транзитну станцію. Нас тому й захопили Ріва — це також правда. Домініонові Шезаар планета потрібна, бо через цю війну він підвищиться у Імперії. А ми… ми просто шкварки, панотче. І не потрібні нікому.
— Це не так, пане Іто.
— Ви співчуваєте нам, панотче — але ви ж чернець. Мине час, і вас покличуть у інше місце.
— Ми не ченці, - Саґара сказав це автоматично, бо завжди так відповідав, коли йому казали, що він чернець. — Але так, мене можуть відкликати будь-якого дня. Я наполягатиму, аби тут створили постійний шінден-пост.
— Для чого? — старий втер очі та усміхнувся. — Повірте, панотче, ми найбільше прагнемо одного: полишити цю планету якомога скоріше.
Саґара відчув наплив безпорадності, болісний майже до крику.
— Не робіть цього, — сказав він. — Це значитиме, що вони перемогли вас, пане Іто. Перемогли остаточно.
— Мені це байдуже, — сказав старий. — Я не був у Опорі і не підтримував Маеду.
Саґара не знав, що сказати. Старий обійшов його, почав спускатися по сходах. Саґара перестрибнув через поруччя, знову заступивши йому дорогу.
— Гай-гай, — усміхнувся пан Іто. — Чи личить священикові отак гасати?
— Але ж ми не скінчили розмову, — Саґара зморщився від болю у п’ятах. — Пане Іто, в нас достобіса роботи. Без вас ми не впораємося. Ви знаєте місто краще за всіх. Ви знаєте своїх людей. Ви не можете покинути мене так просто. Поверніться, благаю вас.
— Я стомився, — зітхнув старий — але повернувся і почав підійматися.
Сестра Сільвія знайшла у підвалах архіву плани каналізації. Трохи застарілі, але Саґара сподівався, що в цілому нічого не перемінилося.
Він хотів був того самого дня відрядити хлопців на пошуки дитини, що жила під землею, але сталося несподіване. Себто, закінчення робіт на розбиранні завалів у школі ніякою несподіванкою не було. Несподіванка сталася, коли відкрили підвал — і звідти полинув такий страшенний сморід, що Саґара не міг вдихнути, аж поки не ввімкнув фільтр шолома, і так само зробили всі інші шінденівці — взвод Коннора. А люди Яґдберґів, які не мали на собі костюмів з фільтрами, рвонули чимдуж у навітряний бік, покидавши техніку.
Проте Саґарі здавалося, що він і крізь фільтр чує той сморід. Не горілої — а зогнилої плоті.
— Я не хочу туди лізти, — мало не зі сльозами сказав Коннор.
— Я також, — зізнався Саґара — і зробив крок у підвал.
…У підвалі школи переховувалися діти та вчителі — близько шестисот осіб.
— Що тут сталося? — прохрипів Коннор, роздивляючись довкола при світлі ліхтаря. — Боже правий, пресвята Діво, чого вони померли — сюди ж не дійшов вогонь?
— Не дійшов — але висмоктав звідси кисень, — відповів Саґара. — Вони задихнулися.
Ті самі вентиляційні отвори, що через них полум’я задушило людей, пропустили сюди воду вчорашніх та сьогоднішніх дощів. Зі стелі капало, обидва сохеї стояли по кісточки в воді. Зробити бодай крок вперед жоден не міг — це значило наступити…
— Це ж діти, — Коннор наче давився чимось. — Самі лише діти.
Саґара розумів його почуття. Здебільшого вони знаходили рештки у такому стані, що не можна було впевнено сказати, належать вони дітям чи дорослим. А тут…
— Як ми їх винесемо? — спитав Коннор. — Вони ж…
— Ми не виноситимемо їх, — вирішив Саґара. — Не треба розповсюджувати трупну отруту по всьому місту. Я відслужу за ними просто тут — і ми спалимо тіла термоміною.
— Доробимо те, чого не доробили Ріва, трясця їхній матері в печінку туди-сюди?
— Повірте, сержанте, дітям зараз це байдуже.
— А ідентифікація?
— Як? Ми можемо взяти проби в тих, хто зверху та скраю. А далі… Зрушимо цю плівку — і… ви бачили, як вибухає консервна банка?
— Годі, панотче… — Коннор застогнав, тамуючи блювоту. Вони вийшли на світло. Саґара побачив, який Коннор блідий.
— Ви не призначили мені єпітімію.
— Зайве. Ви й так сьогодні не їстимете, сержанте.
За огородженням з навітряного боку вже скупчилися місцеві. Саґара пізнав декого — зокрема, пані Янаґі.
— Там діти? — спитала вона. — Ви знайшли дітей? Можна забрати тіла?
— Ні, - він бачив, як міняється її обличчя, як сахнулися назад люди Мінато. Він знав, що від нього смердить, що він приніс той сморід з собою, просякнений ним. — Не можна. Там… фактично, немає окремих тіл. Тут… є родичі?
Жінка закивала. Дехто з мешканців зробив крок уперед і теж кивнув.
— Назвіть мені імена, — він ввімкнув блок пам’яті сантора. — Я буду служити просто тут. Потім ми віддамо вам прах.
— Ви їх… спалите? — з жахом запитав літній чоловік.
— Я не можу припустити навіть найменшої можливості епідемії, - якнайтвердіше сказав Саґара.
— Ні! — закричала раптом пані Янаґі. — Ні, не смійте! Вилупки! Виродки! Кати! Віддайте нам їх! Віддайте, ми поховаємо їх самі! Не смійте палити!
Вона кинулася вперед, але технарі з команди Гельтермана та місцеві чоловіки перехопили її та повели геть. Вона кричала й борсалася у їхніх руках. Ті, хто залишився, дивилось на Саґару з неприхованою огидою.
— Імена, — нагадав він. — Стільки, скільки зможете згадати.
…Увечері пані Янаґі принесли до лазарету «Лева». Вона вішалася — але це встигли вчасно помітити. Брат Аарон, головний корабельній лікар, як міг, полагодив їй хребта, але, вийшовши з операційної, попередив Саґару та пана Іто:
— Вона потребує серйозної психіатричної допомоги — інакше повторить спробу. Я не можу тримати її на транквілізаторах до кінця життя. Нехай цей жевжик з Шезаарів привезе хоча б одного головогриза абощо. Бо я хірург. Мені тут довелося вже побувати й акушером, і педіатром, і терапевтом, і санітарним лікарем — ще однієї спеціальності я не подужаю, в мене тільки одна голова.
— Але вона в вас дуже добра, брате Аарон. Поки нам не прислали психіатра — треба якось виплутуватися.