- Ты давно об этом знаешь, не так ли? - неуверенно спросил он.
- Я догадывалась, но уверена не была, - ответила Пенни. - Твой стиль верховой езды впечатляет. Прошлой ночью, когда я увидела прыжок Тринидада через барьер в Сонной Лощине, я подумала, что знаю.
- Теперь это не имеет значения, - сказал Квигли. - Сонной Лощины больше нет.
- Ты не допускаешь возможности, что миссис Лир и Бармейстеры имели шанс добраться до холмов?
- Сомневаюсь. Когда дамба обрушилась, вода хлынула в долину со скоростью экспресса. Вероятно, они оказались в ловушке.
- Это ужасно.
- Я знал, что это случится, - продолжал Квигли. - Это то, что я пытался предотвратить. Мы пробовали через гражданский комитет Дельты заставить Бармейстера помочь нам отремонтировать дамбу, пока не случилась катастрофа. Ты знаешь, как он к нам относился.
- Отчаявшись воздействовать на него другими методами, вы попытались напугать его всадником без головы?
- Это было глупо, - признал Квигли. - Миссис Лир действительно натолкнула меня на эту идею, - разумеется, я не пытаюсь оправдать себя. Она всегда не любила миссис Бармейстер, и у нее были на это причины. Всадник без головы начался как шалость, а затем мне показалось, что я смогу повлиять таким образом на Бармейстера.
- Всадник не понадобился бы, если бы не его жена.
- Да, город сразу ей не понравился, она возненавидела его жителей. Она почему-то считала, что единственная наша цель - это выгнать ее из долины любыми средствами.
- Сейчас это и в самом деле не имеет значения, - сказала Пенни. - Усадьба разрушена. Я как-то не могу этого до конца осознать - все случилось так быстро.
- Это ужасная катастрофа, но все будет гораздо хуже, если помощь не подоспеет быстро, - ответил Квигли. - Но, к счастью, кажется, уровень воды не поднимается.
Пенни закончила перевязку. Поблагодарив, Джо встал, чтобы проверить телефоны. Оба не работали.
Вскоре пришло сообщение по телеграфу. Оно было адресовано Пенни. Квигли записал его в блокнот и протянул ей.
"Слава Богу, ты в безопасности, - говорилось в нем. - С Дельтой будет установлено сообщение в ближайшее время. Можешь ли ты прислать подробный материал о катастрофе?"
- Что значит подробный материал? - полюбопытствовал Квигли.
- Думаю, папа хочет, чтобы я собрала как можно больше информации, - объяснила Пенни. - Ему нужен материал, чтобы я передала его ему в течение ближайших часов.
- Ты это сделаешь?
- Не знаю, - с сомнением сказала Пенни. - Мне никогда не приходилось сталкиваться с такой историей - у меня нет никакого опыта.
- Но никого другого здесь нет.
- Мне нужно найти Луизу, - продолжала Пенни, перечитывая сообщение. - Я должна попытаться узнать, что случилось с бедной миссис Лир и Бармейстерами.
- Послушай, - тихо сказал Квигли. - Сейчас ты ничем не можешь им помочь. Разве ты не понимаешь, что твой долг - сообщить новости в газету? Твой отец ожидает их.
Пенни промолчала.
- Разве ты не понимаешь, что больше этого сделать некому? - спросил Квигли. - Ты, наверное, единственный репортер на много миль вокруг.
- Но я не настоящий репортер. Я писала материалы для газеты, это правда. Но не такие большие статьи, как это требуется от меня сейчас.
- Рэд Вэлли нуждается в помощи. Единственный способ ее получить - поставить в известность общество. Что мне ответить твоему отцу: "да" или "нет"?
- Отвечай "да", - решила Пенни. - Сообщи, что я попробую передать ему материал через час.
- Тебе понадобится больше времени, - сказал Квигли. - Во всяком случае, думаю, пройдет несколько часов, прежде чем у нас появится возможность послать большое сообщение.
Пока он стучал ключом, Пенни осмотрела офис в поисках карандаша и бумаги.
- Ты не сможешь долго обходиться без обуви, - сказал Квигли, не оборачиваясь. - Что стало с твоей?
- Оставила на склоне холма.
- Ну, сейчас ты не можешь вернуться за ней, - заметил Квигли, глядя в окно на быстрый поток, отделявший вокзал от холма. - Давай посмотрим, не удастся ли найти что-нибудь здесь.
Он порылся в шкафу и нашел пару сапог, которые выглядели вполне подходящими для Пенни.
- Здесь работал мальчик, носивший их, - объяснил Джо. - Посмотри, не подойдут ли они тебе. И вот, возьми еще мой пиджак.
- Нет, нет, - запротестовала Пенни. - Он нужен тебе самому.
- Бери. Мне все равно нужно оставаться здесь, на посту, - ответил Квигли. - А здесь я не замерзну.
Он все-таки настоял на своем. Пенни вышла из здания вокзала и направилась на возвышение. Пиджак поверх пропитанной водой одежды почти не защищал ее от холодного ветра. Она прекрасно понимала, что может простудиться и заболеть.
Пенни задавалась вопросом, с чего начать сбор необходимых для отца фактов. Поток воды обрушился на узкую V-образную долину, частично разрушив Дельту и проследовав дальше. Сначала она решила осмотреть поврежденный участок Дельты и расспросить оставшихся в живых.
"Как было бы хорошо, если бы здесь оказался Солт! - думала она. - Папе нужны фотографии, а у меня их нет".
Пробираясь по склону холма, Пенни достигла места, откуда могла видеть разрушения, причиненные Дельте. Две-три улицы имели прежний вид. Одним из немногих оставшихся зданий, было то, в котором размещалась местная телефонная компания. От других остались только влажные обломки.
Пенни брела по долине, встречая группы людей, бросившихся искать спасение на холмах сразу по получении предпреждения. Она расспрашивала всех. Тем не менее, девушка не могла узнать всей интересовавшей ее информации. Сколько жизней унесла вода? Насколько велики разрушения? Какова судьба миссис Лир и Бармейстеров? Этого никто не знал.
Борясь с отчаянием, она продолжала расспрашивать. Записывала имена и факты. Мистер Биббс, пожилой человек, выпускавший местную газету, смог помочь ей больше остальных. Он не только дал ей копию неполного списка пропавших без вести, но и рассказал многое, что укрылось от внимания Пенни.
- Огромное спасибо... - начала она, но он махнул рукой, останавливая ее.
- Возвращайтесь на вокзал и отправьте материал, - сказал он.
Пенни очень медленно возвращалась по грязному склону холма. Везде она видела страдания и разрушения. Она была так взволнована, что записывала свои впечатления совершенно автоматически.
Прошло много времени, прежде чем она снова оказалась у здания вокзала. Каждая мышца болела, когда она остановилась на пороге. Пока она ходила, уровень воды снизился почти на фут. Однако течение было по-прежнему сильным, так что ей пришлось держаться за стену.
- Кто там? - спросил Квигли.
- Пенни Паркер.
- Заходи, - пригласил Джо. - Я подумал, что это, может быть, какой-нибудь мародер.
Пенни открыла дверь. Зал ожидания был заполнен мужчинами, женщинами и детьми, пристроившимися кто где и дрожавшими от холода. Теплая одежда была у немногих.
Пенни пробралась через темный зал в офис. Квигли зажег грязную масляную лампу и устроил себе кровать на столе, где стоял телеграфный аппарат.
- Устраиваюсь на ночь, - объяснил он. - Все равно до утра мы ничего не сможем сделать.
- А как насчет моего материала для Star? - устало спросила Пенни. - Есть еще возможность его передать?
- Не смеши, - ответил Квигли. - Связь с диспетчером прекратилась более часа назад. Жаль, что ты так устала, собирая материал, потому что с его передачей придется подождать.
- Но папа не может ждать, - запротестовала Пенни. - Он рассчитывает на меня, я обещала ему. Как насчет телефонной компании?
- Их линии оборваны.
- Вестерн Юнион?
- То же самое. Ремонтные бригады приступили к работе, но это потребует времени. Долина полностью изолирована от внешнего мира.