- Да это угроза!
- Нет. Я никогда не угрожаю. Я вообще не имею отношения к этой войне. Я просто помогаю другу.
- А не та ли эта история, когда Дэвис выходил тебя после ранения? вдруг спросил Бонэм.
- Было такое. - Килкенни вновь повернулся к Стилу. -Полагаю, вам и Лорду следовало бы быть вместе с Дэвисом, а не против него. Только в этом случае в округе может наступить мир.
- У тебя свой взгляд на это, Килкенни, а у меня свой Когда мне потребуется твой совет, я непременно обращусь к тебе, - недовольно ответил Стил.
Лэнс Килкенни пожал плечами.
- Это твои проблемы, Стил. Я в любом случае ничего не теряю. А тебе есть что терять, а выиграть тебе не удастся Спокойной ночи.
Лэнс вышел из дома и направился к коню. И неожиданно обнаружил Тану.
Килкенни заметил, что она покинула комнату в разгар беседы, но никак не ожидал увидеть ее здесь... или вообще когда-либо еще.
- Ну? - Голос ее звучал презрительно. - Я должна была догадаться! Простой стрелок, бандит! Человек, который стреляет в тех, кто менее способен, чем он!
- Как минимум, - он улыбнулся в ответ, - я предоставляю им шанс. Я не наезжаю на них на улице. - Он помолчал и добавил: - Знаете, мэм, а вы вполне очаровательны при лунном освещении. Так в вас не разглядеть изъянов. Но учтите: либо в вас есть что-то дьявольское, раз вы явились сюда лишь для того, чтобы наговорить мне гадостей, либо вы просто в меня влюбились. И я даже не знаю, что меня пугает сильнее!
Она сердито отступила назад:
- Влюбиться в тебя! Ты, презренный, самодовольный...
Пока она искала слова и произносила их, Лэнс сел в седло. Вдруг он быстро наклонился, одной рукой обнял Тану и крепко поцеловал в губы.
Неожиданно для нее самой губы девушки раскрылись навстречу ему. Но он так же внезапно отпустил ее и поскакал прочь. Он уезжал все дальше, и Тана слышала, как он напевал старую добрую песенку:
Была корова у старого Джона,
У старого Джона корова была.
Была корова упряма немного,
Как мул, корова упряма была.
И юркой птице, допустим, синице,
Придется лететь не день и не два
От рога до рога этой коровы:
Упряма, как мул, как у мула рога.
Тана Стил стояла, глядя ему вслед, дрожа от гнева или каких-то других чувств, смысла которых понять она не могла. Так она стояла до тех пор, пока его голос не замер вдали.
За последние сорок восемь часов у нее вырвали хлыст, угрожали отшлепать, проигнорировали, сказали, что в ней есть изъяны и что она прекрасна в лунном свете. Ее поцеловали, и поцеловали так страстно, как никогда ранее...
А на такие вещи у нее была хорошая память.
Тана сказала себе, что ненавидит его, но на самом деле все было не так просто, и она чувствовала это.
Лэнс был бандитом, убийцей. Он известен повсюду. Сколько историй слышала она об этом человеке? О загадочном человеке, которого никто по-настоящему не знал, который возникал из ниоткуда и который после совершенных убийств исчезал в никуда.
Исчезал? Поступит ли он опять так же? Откуда он? Кто он? Куда идет?
Она вспомнила изображение пожилой женщины. Конечно, это не было лицом простой женщины. В нем были и красота, и своеобразие, и благородство.
Почему Лэнс Килкенни возил с собой этот портрет? Была ли эта женщина его матерью? Или тетей?
Тана припомнила платье, в котором была изображена эта женщина. Такие носили раньше, но и теперь оно не вышло из моды.
Кто же на самом деле Лэнс Килкенни?
Тана ощутила движение у себя за спиной и, обернувшись, увидела, как Расти Гейтс садился на лошадь.
- Расти!
- Мэм? - Он галантно склонился к ней.
- Расти, кто же он?
- Килкенни? Все знают, кто такой Килкенни, даже те, кто ни разу не видел его. Он стрелок, мэм, возможно, самый быстрый и бесстрашный человек, способный выжить в любой перестрелке.
- Я имею в виду не это. Я спрашиваю: откуда он? Кто он на самом деле?
Расти на минуту задумался. Он устал и очень хотел поскорее уехать. Но на этот вопрос он и сам желал бы иметь ответ.
- Я не знаю, Тана, - как бы извиняясь, произнес он. - Но не думаю, что кто-нибудь в целом мире знает это.
Расти выехал со двора и свернул на дорогу, по которой ускакал Килкенни.
Тана осталась одна. Она была разочарована и сердита. Почему-то ее взволновало то, что она не смогла добиться ответа на свои вопросы. К тому же ее беспокоили собственные чувства, подсказывавшие, что за этим человеком стояла какая-то тайна. Возможно, он был вне закона, без сомнения, он был порочен и бесчестен. Она все время повторяла это, но ни на минуту не верила сама себе. Что-то в Килкенни определенно говорило о благородном происхождения. Этот человек откуда-то пришел. Этот человек должен был быть кем-то.
К Тане подошел Джим Уэстон:
- Что-то не так, мэм?
- Нет, Джим, все в порядке. - Затем она зачем-то добавила: - Этот человек взволновал меня.
- Килкенни? Ну, если Уэб начнет борьбу с Мортом Дэвисом, у вас действительно появятся причины для волнения. Если же Уэб оставит его в покое, считайте, что вам повезло. Вот и все. Я никогда не слыхал, чтобы Килкенни убивал без особых на то причин. Обычно человек даже и не знает, кто такой Килкенни, до того момента, пока не валится замертво. Частенько он приезжает куда-нибудь, представляется другим именем и мирно пасет коров, не причиняя никому беспокойства. У него твердая рука. Он ездит верхом как человек, рожденный в седле, и отлично управляется с лассо. К тому же он не задира... Никогда не слышал, чтобы из-за него случались неприятности.
- Хорошо! Ты меня удивил, Джим. Ты говоришь о нем так, словно сам находишься на его стороне.
- Не знал, что бывают чьи-либо стороны, мадам. Вы спросили - я ответил. Я высказал честное мнение.
- Извини, Джим, я знаю. Этой ночью я просто сама не своя.
Он обернулся и внимательно посмотрел на нее:
- Неужели? Я считал, что у вас все хорошо.
Он ушел, а она смотрела ему вслед, сердясь непонятно из-за чего. Хотелось бы ей знать, что именно он имел в виду.
Через несколько минут Расти Гейтс нагнал Килкенни. Он нашел его ехавшим в тени деревьев с винчестером в руке.
- Что тебе надо, Гейтс?
Расти перегнулся вперед и потрепал лошадь по шее.
- Знаешь, я вдруг понял, что и дальше хочу ехать с тобой, Килкенни. Я слыхал, что ты метко стреляешь, и мне думается, ты единственный из тех, кого я знаю, кто может без особых стараний попасть в большие переделки, чем я. Если ты хочешь иметь за своей спиной еще одни руки, то я могу поехать с тобой. У меня такое чувство, что очень скоро тебе может понадобиться моя помощь.
- Хорошо, Расти. Поехали.
Когда на рассвете Лэнс Килкенни скатал свои одеяла, он мельком взглянул на Гейтса. Рыжеголовый еще спал, оглашая окрестность громким храпом. Килкенни взял сапоги, вытряхнул из них скорпионов и тарантулов, которые имеют привычку заползать туда на ночь, и обулся. Затем он встал и проверил оружие.
Завершив привычный утренний ритуал, Лэнс отправился прочь из лагеря и в течение четверти часа исследовал окрестности. Лэнс и Расти остановились на ночлег на заросшем кедром холме, с которого открывался прекрасный вид на долину Затерянного ручья. Убедившись в том, что в непосредственной близости никого нет, он вернулся, оседлал коня и принялся готовить завтрак.