Гибсон… «3 ТЛ»… рыжий человек, который может поразить движущуюся мишень с расстояния почти в полмили! Где-то там, в черных горах, Реда Коннорса обложили как дикого зверя.
— Могу я одолжить свежую лошадь? Такую же хорошую, как мой мерин?
Хозяин выпрямился.
— Полагаю, что нет. Это слишком хороший мерин, кроме того, здесь теперь лучше не ездить.
— Я куплю лошадь. Продашь мне?
Холодные и блестящие глаза приезжего на мгновение встретились с глазами хозяина, тот после этого повернулся и пошел вдоль ряда стойл. В последнем стойле в самом конце сарая стояла великолепная черная лошадь. Когда глаза привыкли к темноте, Хопалонг увидел, что ее бок покрыт белыми и серыми пятнами — аппалуза.
— Эта аппалуза, — сказал хозяин, — самая лучшая лошадь в округе. Она принадлежала одному парню, который тут недавно внезапно умер. Он был должен мне за корм, поэтому я полагаю, что эта лошадь скорее моя, чем чья-либо еще. Она очень хороша в горах, потому что может бежать быстрее, взбираться выше и продержаться дольше, чем любая индейская лошадь в здешней округе. Я вряд ли имею право продать ее, но мог бы одолжить при условии, что ты не станешь говорить мне, куда собираешься и зачем. Я не хочу этого знать.
— Седлай! — Хопалонг повернулся к двери. — Я поем и соберу необходимое. Эта лошадь мне подходит.
Хозяин проводил Кэссиди обратно и подобрал седло. Когда Хопалонг уже подошел к двери, голос хозяина остановил его:
— Суровые здесь места, и эти парни, что охотятся, знают их как свои пять пальцев. Но если бы мне срочно понадобилось найти укрытие, то я знаю, куда идти.
Хопалонг медленно повернулся.
— И где же это находится?
— Высоко на Медной горе есть пещера, как раз на границе леса. Там достаточно воды и дров, и к ней нельзя подойти близко незамеченным. Ты доберешься до перевала Одинокой Сосны и повернешь налево в гору, держись охотничьей тропы, пока не достигнешь меченого камня. Тогда снова повернешь налево и начнешь обходить вершину. Когда пересечешь оползень, то увидишь, примерно в пятистах футах вверх, как бы большой выступ, поросший деревьями. Там и будет пещера.
Хопалонг внимательно смотрел в лицо хозяину. Наконец кивнул.
— Спасибо, друг. Я это запомню.
— Меня зовут Летсингер, — сказал хозяин. — Однажды на переправе Доанса парень, похожий на тебя, выручил меня из одной переделки, спас моих лошадей и этим помог мне и моей семье. Я этого не забыл.
— Я необычайно рад, что похож на того парня, — подчеркнуто серьезно проговорил Хопалонг. — Но я уверен, что больше никто здесь так не думает.
— Полагаю, никто, — согласился Летсингер, — кроме того человека в горах.
Глава 2
ДРУГ В БЕДЕ
Хопалонг Кэссиди преодолел Енотовую реку. Он не знал куда ехать и поэтому вынужден был полагаться на удачу. На самом деле выбор имелся не очень большой, как это могло показаться, поскольку он хорошо знал Реда Коннорса и умел читать следы.
Месяц назад Хопалонг Кэссиди собрался на север, чтобы повидать старого друга Гибсона с ранчо «3 ТЛ». Ред Коннорс тоже поехал в «3 ТЛ», теперь их пути пересеклись. Они планировали после короткого визита отправиться в Массел в Монтане.
И вот Кэссиди приехал, узнал что его друг в бегах, да еще тяжело раненный, ни о Гибсоне, ни о его дочери, ни о «3 ТЛ» сведений не было. Ранчо находится где-то на западе от этих гор, и там, вероятно, тоже могут быть неприятности. Когда он думал об этом, у него холодело сердце и появлялся стальной блеск в глазах. Уже стемнело. Пока не рассветет, ни его знание привычек Реда, ни умение читать следы не принесут никакой пользы.
Достигнув вершины и спустившись вниз по склону, Кэссиди свернул в кустарник, а затем нашел среди сосен тропинку, указанную хозяином конюшни. Определив по некоторым ориентирам расположение Медной горы, о которой говорил Летсингер, и добравшись до сосен, растущих высоко на гребне, он улегся среди валунов и стал дожидаться зари.
Ночь пролетела быстро. Рассвет наступил раньше, чем он ожидал. Кэссиди вышел из своего укрытия, ведя аппалузу на поводу, и принялся искать следы. Почти сразу же он обнаружил следы двух всадников и пошел по ним в обратном направлении до тех пор, пока внезапно не наткнулся на след еще одой лошади. Он остановился, внимательно изучая след на протяжении полумили, и убедился, что тот принадлежит лошади Реда Коннорса… Очевидно, лошадь была почти загнана.
После часа кропотливой работы Хопалонг понял: лошадь Реда Коннорса шла без всадника — путь прокладывался без участия человека. Двигаясь вдоль следа назад и изучая его еще тщательней, он обнаружил, что по земле волочилось стремя, когда Ред уносил на себе седло. Найти узкий спуск по краю скалы, оказалось делом нескольких минут.