Выбрать главу

С тех пор, как они расстались с ним, трое друзей осматривали все тропы, но нигде не встречали следов недавнего путешествия. Мертвый олень был первым признаком человеческого присутствия в этой дикой местности. Ред задумчиво смотрел на животное.

— Что ты думаешь, Хоппи? Мог он пробежать большое расстояние?

— С такой раной только пару миль.

— Тогда наиболее вероятное место, — предположил Меските, — будет за этим хребтом.

Хопалонг осматривал окрестности без удовольствия.

— Это так, — кивнул он и поглядел на друзей. — Но соблюдайте осторожность. Болт будет стрелять, не задумываясь. Мы цепью перейдем хребет и посмотрим, нет ли следов. — Он указал на высокую, пораженную молнией сосну на вершине хребта. — Встретимся на закате прямо под этим деревом. Если начнется стрельба, вы знаете, что нужно делать.

Глава 24

ЗАТРАВЛЕННЫЙ БАНДИТ

Оставшись один, Хопалонг слез с лошади и затянул подпругу. Он решил идти по следу оленя. Охотник произвел выстрел за много миль от дома, но Хопалонг знал, в этой местности очень много оленей и очень мало охотников. Поэтому было маловероятно, что охотник зашел слишком далеко в поисках оленя. Так же маловероятно, что охотник случайно встретил его на таком большом расстоянии от дома и пытался убить, чтобы потом всю дорогу тащить с собой. Здесь оленя можно подстрелить в пределах нескольких минут ходьбы от своего жилья.

— Пожалуй, достаточным расстоянием будет три мили отсюда, — решил он.

Вода, укрытие, топливо.

Перейдя через хребет, перво-наперво надо найти ручей или какой-нибудь источник.

Это будет в глухом лесу, в таком месте, которое нелегко обнаружить с далекого расстояния.

Без сомнения, сначала встретится лесоповал. Хотя вряд ли много деревьев срубили в непосредственной близости. Хижина располагается, наверное, глубоко в лесу или в теснине среди холмов. Хопалонг уселся в седло, тихо разговаривая с Топпером, и направился вверх по склону. След оленя был нечеткий, но все же заметный, и вел к вершине хребта.

Сам гребень густо зарос елью, землю между скалами покрывал густой ковер из сумаха, на котором сохранилось совсем немного ярко-синих цветов. Тут и там росли огромные сосны, которые по мере того, как он поднимался все выше, уступили место тсуге и красной ели. Олень дважды падал на склоне, быстро слабея и теряя ориентацию в пространстве. В обоих местах гравий и кусты сумаха были испачканы темными пятнами спекшейся крови.

Оставив след в стороне, Хопалонг, нагнувшись, въехал в темную еловую чащу. Здесь он оказался прямо на вершине хребта и сумел осмотреть сразу большое пространство, но нигде не заметил даже намека на дым. Он видел исключительно верхушки деревьев. Долина за хребтом густо заросла высоким лесом. Хопалонг вернулся к оленьему следу и, двигаясь по нему, миновал перевал.

Через несколько минут он обнаружил место лежбища оленя, и охотник наткнулся на него случайно или удачно выследил. Тщательное изучение места не принесло желаемого результата. Хопалонг отошел на добрых тридцать футов и принялся внимательно осматривать территорию. Почти в шестидесяти ярдах он наткнулся на след. Человек в сапогах с высокими каблуками стрелял отсюда два раза. Среди иголок Хопалонг нашел обе гильзы. Они были от винчестера.

Он поспешно запрыгнул в седло и пустил белого жеребца вниз по склону горы. Некоторое время он шел по следу и вдруг остановился. В лесной тишине отчетливо прозвучали удары топора. Приподнявшись в седле, Хопалонг вгляделся в чащу и наконец обнаружил хижину.

В теснине между холмами ее загораживала стена деревьев, далее виднелась тонкая полоска ручья, примеченного им еще несколько минут назад. Он наблюдал, как человек прекратил рубить дрова и, набрав полную охапку поленьев, направился к дому. Даже с такого расстояния Кэссиди узнал Грэта. На ступеньках Грэт обернулся, напоследок огляделся и исчез внутри.

Хопалонг не колебался. Он мог бы дождаться заката, а потом вернуться сюда с друзьями, но предпочел другой вариант. Меските слишком порывист и, увидев хижину, непременно в нее завалится. Лучше оказаться поблизости, тогда будет какой-то шанс сохранить жизнь. Как только эта мысль пришла ему в голову, он сразу понял: шанс этот отнюдь не велик.

Хопалонг опустился на три сотни ярдов по склону и спрятал лошадь среди деревьев и кустарника в небольшом углублении возле накренившейся скалы. Оставив винчестер в чехле, он отправился дальше.

Задняя стена примыкала к горе, и подойти к хижине можно только с одной стороны — фронтальной. Слева располагался загон, а справа тек ручей. Глубиной он был всего несколько дюймов, но шириною четыре-пять футов.

Смеркалось. Солнце уже спряталось за горами. Долину заполнили длинные тени, хотя небо над головой еще оставалось светлым, и несколько рассеянных облаков слабо отливали розовым цветом. Разыгравшийся последние два часа ветер снова нагнал тучи, и в отдалении уже грохотал гром.