Голос лорда Фордгалла всегда был его преимуществом.
Джаред попытался отстраниться от него, от лианны, смотрящего на него и не видящей, и сконцентрироваться на воспоминаниях — волю ломало, руки дрожали, сердце билось в ребра, словно птица в прутья клетки. Деревянный трон он видел много раз — переплетение то ли веток, то ли корней дуба, отполированное до блеска телами лесных лордов, оно внушало трепет и уважение. Странно, что не было красным — столько крови пролилось на него, пролилось и во многом благодаря тому, как Фордгалл из третьесортной ветки боярышника, незаконный сын старого короля, стал королем новым. Вмешиваться в политику Домов советник не имел права, ему оставалось только с горечью наблюдать, как один наследник внезапно погибает — и следом уходит в сон-жизнь старый король. Затем наследник второй очереди еще более внезапно выпивает яд, не в силах жить с подозрениями в убийстве отца. А Фордгалл, много чего пообещавший лесным кланам, получает престол.
Джаред вспоминал еще много чего, удерживая себя от жгучего желания впиться в губы обожаемой им женщины. Удерживая себя от такого падения, что содрогнулся бы весь мир ши. Фордгалл, развалившийся в кресле, наблюдал за ним с такой гаденькой улыбкой, что хотелось забыть обо всем и врезать по этой физиономии.
Ши поддался бы на искушение, ши одержимы желаниями. Джаред закрыл глаза, взывая к своей людской половине. К его ужасу, его человеческая сущность внезапно ответила, но совершенно не так, как хотелось бы Джареду. Его, можно сказать, толкали в объятия лианны и человек и ши. Дрожащей рукой Джаред потянулся к бокалу.
— Еще? — удивился Фордгалл. — Вот и чудесно, — и сам протянул Джареду напиток.
Джаред знал это стекло, и он отпустил руку. Бокал упал наземь, край раскололся, а толстое дно с острыми краями осталось лежать некрасивой звездочкой. Джаред, преодолевая телесную слабость, опустился на пол и всем весом ударил ладонью по блистающим граням стекла.
Сознание вернулось резко, словно ветер сдернул пелену тумана.
— Глупец! — прошипел Фордгалл. — Она все равно не придет в себя! Предпочитаешь, чтобы Лианна обняла кого из стражей? А, может, меня?
— Думаю, своего мужа, — поднялся с пола Джаред. — Я как раз послал за ним, и если мне не изменяет слух, он в нескольких локтях от нашей комнаты. Хотя, думаю, об этом вы знаете и так. Впустите! — ответил он на тихий стук.
— Джилрой, — тихо и отчаянно нежно позвала Лианна.
— Советник, лорд Форгдалл, — быстро кивнул головой Джилрой. Сереброволосый и голубоглазый, высокий и широкоплечий. — Рад видеть всех моих немногих друзей. Джаред, вы порезались?
Джилрой даже не сразу кинулся к жене, и советник оценил это.
— Ерунда, пустяк. Мы все никак не можем выпить с Фордгаллом.
— Простите. Лианна, что с тобой? — Джилрой дотронулся до плеча Лианны, посмотрел в глаза.
— Джилрой… — улыбнулась солнечная королева, но смотрела все еще словно не видя никого.
— Она очень устала, — торопливо произнес советник. — Думаю, вам стоит побыть с ней вдвоем. К утру все пройдет.
— Но… дело в том, что… — начал Джилрой.
— Что сражение уже идет под самым Драконьим Хребтом у Дома Камня? — невесело спросил Джаред.
— Откуда вы знаете? — оторопел Джилрой.
— Мы выступаем утром. А сейчас мы с лордом Фордгаллом покинем вас. Лианне нужны вы, именно вы, — советник расстегнул фибулу и замотал руку серебристым шарфом.
— Вы знаете, эта гостиная… — обвел ее взглядом Джилрой.
— Когда-то подарила вам замечательную ночь и вашу дочку. Я очень надеюсь, что старые боги сотворят еще одно чудо, — мягко произнес Джаред. — Да будут благословенны к вам небеса.
— Да, нам и правда пора, — вскочил с кресла лорд Фордгалл.
Но, выйдя из зала, повернул в сторону, противоположную той, куда двинулся советник.
— Так что там с Домом Камня? — спросил неожиданно появившийся Алан.
— Там Мэллин, он все успокоит, — отмахнулся Джаред.
— Ну, если вы, советник, настолько в нем уверены… — без особой радости произнес Алан.
— Больше, чем когда бы то ни было. Мэллин из тех, кто вредничает и создает проблемы обычной жизни, но готов на подвиги, когда это нужно. Он сможет.
— Хм… — Алан критически оглядел Джареда и подхватил его под руку. — А как там Лианна?
— Примерно так же, как и твоя Дженни. Может, поговорим о ней? — оперся советник о руку Алана.
— Лучше помолчим.
— Да-да, давай помолчим о наших любимых женщинах… хм… — прокашлялся советник. Зараза лесного лорда определенно все еще бродила в крови. — Давай помолчим о тех, кого мы так любим, о тех, для кого мы были и останемся лишь самыми лучшими друзьями. Давай помолчим об этом, Алан.
— Давай, Джаред, — привычно согласился начальник замковой стражи. — Но сегодня ты поспишь у меня.
— Конечно, Алан. Я сплю только у тебя и твоего камина, — заплетающимся языком доложил советник, вырвав руку. — Ты последи там, чтобы Лианне и Джилрою никто не мешал. Или я сам проверю!
— Уже, Джаред. Уймись, — вновь подхватил его под руку Алан. — Весь мир подождет, пока пройдет эта ночь, и не перевернется вверз тормашками.
— Но он будет, Алан. Он опять будет стараться, — прривычно закончил Джаред.
========== Глава 18. Искра или смерть ==========
Глава 18. Искра или смерть
Мэренн никогда не задумывалась, каково это, жить под землёй, не видя света, не чувствуя тока свежего ветра, забыв, как выглядит небо над головой. Пусть ее родной дом был настоящим укрытием, выстроенным-прорытым в подножье широкого круга гор, но там всегда находилось место свету и воздуху. Оно было открыто солнцу и ни к чему не принуждало своих обитателей.
Дом Камня довлел, он был враждебен ко всем, а особенно — к незваным гостям. Дети Камня крайне редко выбирались в Светлые земли, только показать детей. А раз не появлялись очень долго, значит, дела в подземном Доме обстояли совсем плохо.
Сила, с которой горы опирались на своё подножие, кажется, растекалась вдобавок по плечам каждого незваного гостя камнеедов. Волчий отряд, с которым они путешествовали и прошли столь многое, нервно поджимал уши, скалился и озирался, выискивая явные приметы разлитой в подземном доме угрозы.
Бессознательный Майлгуир в личине Мэллина легко качался на их руках, и Мэренн страшнее всего было не услышать в напряжённой тишине его дыхания.
Сам Мэллин шел впереди, надо сказать, держась неплохим подобием настоящего короля. Мэренн задумалась на мгновение, что отличает его в манерах, и поняла — ничего. Самым отличительным для нее было простое знание, что высокий волк впереди с лицом Майлгуира, повадками Майлгуира, в одежде Майлгуира — не Майлгуир. Знание это было подспудным, очень ясным и не требующим доказательств. Оттого ещё странные смотрелось всеобщее внимание к явному для нее самозванцу.
— Как же так вышло, что в округе свирепствуют ваши каменные стражи? — глубокий голос Майлгуира тоже казался насквозь фальшивым. — Моё лугнасадное путешествие было прервано самым бестолковым образом!
Мэллин сказал с явной угрозой, и тут королева усомнилась на секунду — Мэллин ли? До того получилось похоже.
— Мы приносим глубочайшие извинения, владыка земель и морей, истинный король глубин, — голос камнееда шуршал щебнем. — Хранитель нашего Дома совсем плох, а смена ему не подросла, все, что может помочь, мы испробовали, не помогает. Каменные стражи сейчас нападают даже на нас.
Как и своего настоящего мужа, Мэренн чувствовала ложь безошибочно. Этот ши из Камня не боялся лгать им, безнаказанный в мире угасающей магии. На грани слуха порвалась струна, музыкально тренькая, Мэренн вздрогнула и Мэллин в личине брата тоже шевельнулся невпопад.
Магии в мире, может быть, и нет, а наказание за нарушение ее законов — в полном объеме. Теперь откровенный лгун не сможет колдовать, даже упади Проклятье ему под ноги сию минуту.