Выбрать главу

— Ты не можеш-ш-шь этого предотвратить! И не можеш-ш-шь этому помешать!

А вот теперь Мэренн стало совсем плохо. Она узнала этот голос и эти серые хламиды, вокруг которых сворачивалась сама мгла.

— Помни, одно дитя, один королевский ребенок родится в этот год!

В ушах зашумело, глаза защипало. Когда Мэренн проморгалась, перед ней было испуганное лицо Мэллина.

— Эй-эй, ты в порядке, храбрая девочка?

— Никакая я не храбрая, — шмыгнула носом Мэренн. — Что произошло?

— Не знаю, — пожал плечами Мэллин. — терпеть не могу эти серые капюшоны. Очень надеюсь, что дети Камня просто уснули…

Мэренн оглянулась: все те, кто встретил их у входа в королевский зал, замерли. Но замерли так, будто глотнули яда лесовиков. Лица ши были искажены, руки подняты в жесте защиты.

— А мы все еще где-то в центре Драконьего хребта. А камень-то сыплется.

— Нам туда, — показал Лагун рукой в левый рукав коридора. — Поверьте мне, Укрывище тоже частью Гора. Я чую, где может быть выход. Мэренн? Моя королева?

— Я постараюсь, — Мэренн всхлипнула, надеясь, что все примут ее испуг лишь за проявление слабости тела. — Один ребенок! Что за несправедливость! — и поняла, что сказала это вслух.

— Слова друидов нерушимы, — склонившись к Мэренн, выговорил Майлгуир. И не успела она потерять окончательно надежду, как он добавил: — Но чтобы обойти Змеиный зуб, не обязательно его крушить. Ты бы лучше боялась, что дети унаследуют способность разрушать миры. — Нахмурился, отвел взгляд.

— Видимо, это сильно тревожит тебя, владыка. Не обладая мудростью веков, могу ответить: всякая медаль имеет две стороны, владыка, — собравшись с силами, произнесла Мэренн. — У кого есть силы разрушать, сможет и созидать.

— Ай, умница моя! — хлопнув в ладоши, сказал Мэллин. — Мудрость веков кланяется чуткости сердца. Это хорошо, что вы поговорили, но нам и правда пора. Трещины замерли, но надолго ли? Давайте не будем дожидаться окончательного развития событий по эту сторону горы?

— Друиды?

— Пропали.

— Я… — Майлгуир выдавил трудно. — Я не смогу нести Мэренн. И не смогу принять бой.

— Можешь рассчитывать на меня брат! — обрадовался Мэллин. — С твоего разрешения! Светлый Луг, да ты пушинка, — шепнул он Мэренн, подхватывая ее на руки. Было приятно, но Мэренн прекрасно знала, какие тяжелые у нее кости. Вывернула голову, чтобы взглянуть на мужа: признание слабости было для него само по себе делом тяжким.

Он перекинул руку на плечо Кормака. Лагун осматривал проход.

— Я не вижу Гранью, — прошептала Мэренн.

— Они сзади. Сердитая дочка Ллвида под защитой Антэйна. Судя по перевязанной руке и грозному виду, он жив и очень зол. Все целы. Пока, ха-ха. В общем, все целы!

— Факелы? — тихо спросил Кормак у Лагуна.

— Нет! Не уверен, что тут нет газа. Чем выше, тем светлее будет и тем шире эти линии, ориентируйтесь по ним, если что. Но лучше не отставайте.

Волки двинулись вперед торопливым шагом, почти трусцой. Настолько быстро, насколько мог передвигаться король, шедший впереди. Он оглянулся единожды.

— Он не хочет детей, да? — прошептала Мэренн в плечо Мэллина. — Я поняла! Это для него еще одна ноша-а-а! — сорвалась она на плач.

Мэллин каким-то образом умудрился постучать ее по спине и чуть ли не хрюкнул.

— В твоем положении это нормально, рыдать без повода. Поплачь в свое удовольствие! Теперь можно дать волю и слезам, то-то все удивлялись, какая ты стойкая, а ты просто без души переживала, ничего-ничего, теперь с душой попереживаешь, — торопливая речь принца успокаивала просто на удивление. — Но если ты чуть подождешь, пока мы выберемся из этого каменного мешка, я буду чрез-вы-чай-но тебе признателен! А там мой брат развеет все твои сомнения. Он это умеет, поверь.

Мэренн прикрыла глаза, кляня себя за малодушие. Майлгуиру приходилось куда тяжелее, он наверняка винит себя во всем. Дышалось с трудом, и как Мэллин обходился без повязки? Он шел размашисто, но ровно. Мэренн потеряла счет времени. Она вздохнула раз, другой — и поняла, что воздух почти чист. Приоткрыла веки, не в силах сдержать любопытство. Факелов не было, но овальные стены, испещренные непонятными письменами или ломаными линиями, источали слабый свет. Следуя указаниям Лагуна, волки несколько раз резко сворачивали. Линии на стенах стали толще и, расширяясь, шли снизу вверх. Последний проход был столь узок, что Мэренн испугалась, не потерялись ли они. Может, они повернули обратно и теперь торопятся туда, где все ещё горит предвечный огонь? Лагун скользнул вперед, чувствуя себя уютнее всех в этом каменном лабиринте. Мэллин пронес Мэренн — она еле успела поджать ноги — и остановился. Кормак и волк из стражи вытащили за плащ Майлгуира. Мэренн вскрикнула, попыталась соскочить, но Мэллин прижал к себе. Майлгуиру помогли подняться, но стоял он явно с трудом.

— Мы у выхода, — тихо произнес Мэллин. — В случае чего короля донесут на руках. Тут недалеко, только…

— Что? — обреченно спросила Мэренн, отчаянно устав бояться. Что-то шелестело вокруг, перебивая треск, Мэренн никак не могла понять, откуда шел звук.

— Только пройти бы, — ответил Мэллин и развернул Мэренн.

Они находились в огромной пещере, края ее тонули во мраке, свод нависал, грозясь белесыми натеками, похожими на громадные зубы. Очень далеко впереди светилось круглое отверстие выхода, а впереди было что-то непонятное, похожее на реку из каменной крошки. Каменные волны шевелились, словно дышала сама гора. Мэренн пришло на ум сравнение с Хрустальным морем, охраняющим Темные земли. Хорошо, что зубы не смыкались, желая сожрать незваных гостей!

— Светлый Луг, помоги, — прошептала она непослушными губами. — Что это?

— Мы зашли через главный проход, а вышли… выходим через зад, — рассмеялся Мэллин. — Зубастый зад. Придется идти через мостик.

— Мостик? — Мэренн вгляделась пристальнее. Чуть левее от них что-то шевелилось не так ритмично. Проход через каменную реку был, но как по нему идти? Валуны размером с пол-локтя шевелились от движения реки, каждый сам по себе. Кроме того, они не стояли рядом, а располагались на расстоянии друг от друга.

— Я был здесь очень давно, — признался Лагун. — Я попробую пройти первым. Считайте. Ждите семь-девять-одиннадцать волн, каждую — сильнее предыдущих, потом будет относительное затишье, тогда и идите по мосту. Только не бегите! Если упасть в эту реку, живыми из нее не выбраться.

— Хоть бы для разнообразия было что-то новенькое! — воскликнул Мэллин. — К примеру, кто-нибудь был нам рад! Или неведомая злобная тварь давала бы второй шанс по первым полнолуниям в месяц?

— Каждое полнолуние в месяце первое! И нам рад будет Черный замок, оболтус! — рявкнул Майлгуир совершенно по-прежнему. — Мэренн? — обернулся он к ней.

— Я… я держусь, — ответила она. — Остался ли кто-то живой в этом доме? — вырвалось у нее.

Мэренн тут же отругала себя за неуместный вопрос, но уж больно давило сердце.

— Нет, — тяжело ответил Майлгуир.

Волки, запыленные, в порванной одежде, предельно вымотанные, переглянулись между собой. Мэренн могла поклясться, что увидела обреченность в их взглядах.

— А мы — мы живы! — голос Майлгуира прогремел под сводами. — И пока мы живы, нельзя сдаваться смерти! Нас ждет наш мир, выход недалеко. Лагун?

— Считаю, мой король, — не отрывал взгляда тот от каменной реки. — Старайтесь ступать на середину камней, помните, нельзя срываться! Нельзя смотреть только под ноги, нельзя прислушиваться, иначе увидите и услышите не то, что нужно.

— А есть какое-нибудь руководство, что можно? — Мэллин бормотал, видимо, пытаясь превозмочь собственное беспокойство. — Например, отвечать на хитрые вопросы бездны неуместными шутками? Нет? Опять нет? Когда же я найду такое место, чтобы да?

Мэренн с замиранием сердца смотрела, как Лагун быстро пробирается по круглым валунам. Прищурилась: расстояние до другой стороны слишком большое, не перепрыгнуть ни в образе ши, ни в образе волка. Да и не заставить свою вторую ипостась! Как бы не обернуться от ужаса — это было бы самое плохое. Зверя не уговорить, что проход есть, если он нутром чует западню.