Ей хотелось добиться примирения, и это сработало. Она уже подошла к двери, и тут Мак поднял руки в знак капитуляции.
— Хорошо, хорошо. Мир. Послушай, оставайся, давай просто пообедаем. Я специально для тебя готовил. Обещаю не набрасываться на тебя, к тому же мне хочется показать тебе дом и парк. — В его глазах опять заплясали озорные искорки. — Мы могли бы прогуляться к озеру, а потом вернуться, разгоряченные и ужасно усталые, и прежде чем пообедать, я бы показал тебе коттедж. Начиная с хозяйской спальни.
Сара невольно рассмеялась, и в тот момент они поняли, что она готова остаться.
Мак взял бокал с вином и протянул ей.
— Можешь взять с собой. Я буду стараться изо всех сил, чтобы соблазнить тебя. Можешь считать это моим первым ударом в битве, которая может оказаться долгой и кровавой. Как дальнометрия. Мне всегда нравилось преодолевать препятствия.
Они вышли на солнцепек, и стоило переступить порог, как они снова начали легко и по-доброму подшучивать друг над другом. Атмосфера изменилась так быстро, будто кто-то повернул выключатель.
Желая перейти на нейтральную тему, Сара рассказала Маку о музыкальном вечере в центре святого Варфоломея; пока они гуляли по берегу озера, он расспрашивал ее о сплетнях и интригах. Они долго любовались водным потоком, который образовывал множество маленьких заливчиков, каждый из которых был по-своему живописен и прекрасен, как на картинке. Через просветы в деревьях или камышах был виден дом Моники и коттедж, напоминающий изумительное импрессионистское полотно. Сара находилась под впечатлением, она была в восторге, но продолжала говорить, на всякий случай, чтобы ее молчание не было истолковано, как приглашение. Когда они вернулись в коттедж, она устала от звуков собственного голоса.
— Мне бы очень хотелось выкупить долю художественного центра, — сказала она. — Тогда я бы имела доступ к общей мастерской. Стала бы частью проекта с самого начала. Одним из его основателей.
На том берегу неподвижно, как статуя, стояла цапля, не сводя с водной поверхности своих глаз-бусинок.
— Так и сделай, почему бы нет?
Сара с улыбкой потерла большим, указательным и средним пальцами.
— Как я объясню, что взяла такую большую сумму из семейного бюджета? Тем более, если придется вносить такую долю ежегодно. Да и откуда у нас столько денег.
Мак поморщился.
— Пятьсот фунтов — капля в море.
— Для тебя да, но это не единственные траты. Без материалов пространство мастерской ни к чему. Краски, бумага, холсты и доски для картин маслом — все это обойдется недешево.
— Как же работа, которую тебе предложили в центре, разве твоего гонорара не хватит, чтобы оплатить все это?
Мак переставлял накрытые салфетками тарелки с большого подноса на стол и не желал, чтобы она ему помогала.
— Не знаю, я даже не уверена, что меня возьмут на эту работу. Придется уволиться из «Уайтфрайарз». Сейчас эта работа идеально соответствует расписанию Чарли и других мальчиков, но в художественном центре все будет совсем по-другому: у меня будет мастерская, я смогу развиваться творчески. Хотела бы я успевать и здесь, и там. Когда я увидела полотна, сваленные в кучу на чердаке, то задумалась: может, пришло время всерьез заняться творчеством? Другого шанса у меня может и не быть.
Она украдкой взглянула на него, подумав, что от ее рассуждений о домашних проблемах он заскучал, но, похоже, Мак серьезно задумался над ее дилеммой. Поднос опустел, и он побежал по наклонному полу в кухню.
Ни к чему отрицать, он очень красив. Каково было бы влюбиться в такого, как Мак? Он лжец и обманщик, Сара поняла это, едва взглянув на него; жить с таким человеком — значит, никогда не знать, где он находится и чем занимается. Он ветреный, любит флиртовать и свободен, как птица, тропическая птица с ярким оперением, совершенно не приспособленная к жизни в неволе. Он бы разбил ей сердце, тем более, что Сара понимала: она так притягательна для него прежде всего потому, что не поддается и не намерена поддаваться его обаянию. Или нет?
Он появился в дверях с вином, льняными салфетками и корзинкой французских булочек. Как он и обещал, обед оказался чудесным. Они сидели под самодельным парусиновым тентом на зеленой террасе напротив эркера, на противоположных концах старого кухонного стола, покрытого потрескавшимся коричневым лаком, под которым виднелось дерево. На берегу озера Мак расстелил стеганое одеяло, разбросав по нему подушки в чехлах и кучу валиков. Рядом валялась книга, перевернутая обложкой вверх, грязный винный бокал, чашка и солнечные очки; неудивительно, что Мак хотел, чтобы они расположились у озера. В нескольких футах берег озера круто изгибался; шелковистая черная поверхность воды была неподвижна, если не считать редкого всплеска рыб.