Выбрать главу

3

Гэвин

Плейлист: "Lo/Hi", The Black Keys

"Черт, ты сегодня играешь грязно". Митч, мой обвинитель, бросает свои карты на стол, пока я загребаю свои фишки.

"Я играю в покер, Митчелл. Это грязная игра".

Он ворчит себе под нос вместе с четырьмя другими мужчинами за столом, когда они бросают свои карты. Моим товарищам по игре в покер уже за семьдесят, и их нисколько не волнует, что я всемирно известный профессиональный футболист. Как только они поняли, что я не играю ни в бейсбол, ни в баскетбол, ни в американский футбол, я стал для них "печенкой". Меня это более чем устраивает после того, как я прожил более десяти лет в месте, где футболисты - члены королевской семьи, преследуемые папарацци, постоянно находящиеся под микроскопом. По сравнению с этим ребята из покера - глоток свежего воздуха.

Я познакомился с ними через Митча, который является моим соседом - не непосредственным соседом, но он живет по соседству. А с Митчем я познакомился, когда ходил к специалисту по поводу моей вечно испорченной спины, а он был на повторном приеме по поводу замены коленного сустава, и мы оба сидели в приемной. Я отвез его домой после приема, поскольку он упомянул, что пользовался общественным транспортом, а когда мы поняли, как близко живем, не было никакого смысла ехать на автобусе, когда я мог его подвезти. К тому времени, как я его высадил, я каким-то образом втянул себя не только в еженедельные покерные вечера с его приятелями, но и в их проведение.

Стол завален закусками, сладостями и банками сельтерской. Если вы думаете, что подростки едят много, то берегитесь пяти септуагенариев. Они очистят вашу кладовую за одну ночь.

"Мне нужно выпить", - ворчит Лу, его серебристое афро колышется, когда он качает головой и хмурится на Джима.

Складывая свои чипсы по порядку, я говорю ему: "Я бы с радостью согласился, если бы здешняя алкогольная полиция не запретила все веселье".

"Это противопоказано для моих лекарств!" огрызается Джим. "Если я не могу веселиться, никто из вас, придурков, тоже не может".

Коллективный ропот наполняет комнату, пока Хорхе разбирается.

Ицуки тычет меня в бицепс. "Что у тебя на уме? Ты сегодня особенно раздражителен".

Я бросаю на него взгляд. Он улыбается в ответ. Он ни капли не боится меня. Никто из них не боится. Странно. Все остальные боятся меня. Во мне шесть четыре, я крупнокостный, мой голос звучит как лед, присыпанный гравием, а мои предложения на восемьдесят пять процентов состоят из ненормативной лексики. Этим парням все равно. Они просто принимают меня таким, какой я есть, и подтрунивают надо мной.

Я знаю, что если кто и услышит, что превратило мой день в дерьмо, и не осудит меня за это, так это они. Я просто слишком привык держать свои карты на замке, во всех смыслах этого слова.

"Ничего", - бормочу я, убирая карты со стола.

"Ничего", - насмешливо бормочут они все.

"Эй!" Я смотрю на них.

"Давай", - кричит Хорхе, перекладывая свои карты. "Просто вытащи это. Ты почувствуешь себя лучше. Меньше запоров".

"У меня нет запора, ты, розоволосый тролль".

Хорхе поглаживает свои розово-золотистые волосы, которые, хотя и раздражающе яркие, я соглашусь, дополняют его теплую, золотисто-коричневую кожу. "Эмоционально ты такой и есть".

"Нет".

Ицуки, партнер Хорхе, смотрит на меня долгим, серьезным взглядом. "О, Боже".

"Что?" Хорхе прижимает свои карты к груди и наклоняется. "В чем дело?"

Ицуки кладет руку на мою. "Я думаю, нашего мальчика укусил любовный жук".

Комната взрывается.

Кто он? Расскажите нам о нем! Какой он? Вы целовались?

"Эй!" - кричу я.

Они замолкают.

"Меня не кусал гребаный любовный жук. Я..." Мой голос затихает. Митч ободряюще кивает мне. Я грубо прочищаю горло и смотрю на свои карты. "Я... возможно, испытал... профессиональную... неудачу... сегодня".

Джим морщит нос, изображая задумчивость. "Какого черта ты вообще опять делаешь?"

Митч неодобрительно хмыкает. "Полегче с ним".

"Мужик, я до сих пор злюсь из-за этого", - говорит Лу. "Митч заманивает нас каким-то дерьмом о том, что ты большой профессиональный спортсмен. Я представляю себе места за домашней тарелкой на стадионе "Доджерс", хорошую, жаркую ложу на арене. Я вижу корт с "Лейкерс", пятидесятиярдовую линию на стадионе "Софи", и что ты делаешь? Пинаешь мяч, похожий на плитку в ванной, и бегаешь так долго, что я устал".

Ицуки фыркнул от смеха, затем изменил выражение лица. "Это было некрасиво, Луис. Кроме того, мне нравится футбол. Он очень успокаивает".

"Значит, ты смотришь не тот вид футбола", - говорю я ему.