Выбрать главу

   Глава 9

   - Советую учиться на бытового мага, - сразу же предложил Велентис. - Очень выгодная работа. Мой учитель, тан Пекарус ад Хрост, всегда нам говорил, что уж кто-кто, а бытовик без кусочка хлеба с маслицем не останется. К примеру: постройка одного дома силами семи магов-бытовиков знаете, сколько стоит? И это каждому!

   - Дом, это шатер из камня? - уточнил Таргум.

   - Ну, не обязательно из камня, - замялся Велентис. - Но из камня еще дороже.

   - Да ты что, мелкий, из меня строителя вздумал делать? - возмутился Тартак. - Вот разнести что-нибудь по камешку, я могу. А чтобы тролль кому-то что-то строил, такого не бывало еще.

   - Мда, - вздохнул Таргум. - Тролли никогда не прислуживали кому-то. Мы - гордый народ! ...Но с другой стороны....

   - Ты рассказывай, что там еще в этой Школе есть, - потребовал Тартак. - Вон люди, когда сюда воевать идут, тащат с собой еще каких-то магов. Что это за маги и где их обучают?

   - О! Это боевые маги, - благоговейно сообщил Велентис. - Их тоже в нашей Школе обучают, только туда не всякого берут.

   - Меня возьмут! - безапелляционно пообещал Тартак. - Я сильный и красивый. К тому же, у меня есть башка беербока. Я уже воин, а там стану еще большим воином.

   - Нет. Ты не понял, уважаемый Тартак, - Велентис осторожно отодвинулся от тролля. - Туда берут тех, у кого уровень Дара не ниже пятого.

   - Ты что, хочешь сказать, что я ниже пятого? - удивленно воззрился на мага Тартак. - Кто это такой, этот пятый? Я вон, какой высокий! Да я как дам ему палицей по кумполу, сразу станет ниже, если, вообще, ноги не протянет.

   - Уровень Дара! - отчаянно заторопился Велентис, видя что Тартак уже ухватился за комель своей любимой палицы. - Ну, это сила магии, которой ты владеешь. Чем больше сила магии, тем больше уровень Дара.

   - Я и сильный! - грозно поднялся из-за стола Тартак. - Я очень сильный.

   Тартак посопел и неожиданно добавил:

   - И красивый тоже. Потому, что я - горный тролль в расцвете сил и здоровья.

   - Сядь, сильный и красивый! - неожиданно вклинилась Ротона. - Кажется, я поняла, о чем говорит этот человечек. Ты просто не слушаешь, и изображаешь из себя самца горного барана, а не тролля. ...Сядь! А то, как дам сейчас сковородой!

   - А чего он говорит, что я слабый, - запротестовал Тартак, но на место все же опустился.

   - Он этого не говорил! - отрезала Ротона. - Вон, Тарнак еще сильнее тебя, а магии у него нет. Речь идет не о той силе, которая в твоем дурном теле, а о силе, с которой ты можешь всякие магические штучки вытворять.

   - Ану, говори какая у меня сила! - повернулся к Велентису Тартак. - Эта, которая для магии.

   - Не знаю, - отозвался Велентис. - Не умею я определять ее. Это только сильные маги могут. Вот тан Пекарус, он сильный и может. Тан Горий - само собой. Этот даже определителем не пользуется. Только взглянул на тебя - и готово! Уже знает, какой уровень. Это тебе надо в Школу идти. Там и будет известно, какой у тебя уровень. Но могу сказать одно - он выше, чем у меня. Если ты смог поднять это страшилище силой мысли....

   - Это куда ты моего сына хочешь отправить? - насторожилась Ротона. - К людям?

   - Да, - отозвался Велентис. - Ведь это людская Школа. Не к эльфам же его направлять. Советую в Школу Хаундара. Это ближе всего, и я там всех знаю.

   - А ты тут причем? - хмыкнул Таргум. - Ты здесь останешься. Огни вот запустишь. Очень я люблю, когда праздничные огни летают.

   - Но я же, дорогу знаю, - подпрыгнул Велентис. - Он без меня заблудится. И потом, на него не будут нападать, если он со мной будет.

   - Пусть только попробуют напасть! - зарычал Таргум. - Ишь, моду взяли на порядочного тролля нападать. На наших послов не нападают. Чего они на Тартака нападать вздумают? Опять же, праздничные огни....

   - Обойдешься! - решила Ротона. - Я тебе сама эти огни в любой момент устроить могу. Достаточно одного удара сковородой по лбу, и огней будет даже более, чем достаточно. Пусть ведет Тартака в Школу. Вот только надо с Тыром договориться.

   - Я с ним поговорю, - пообещал Тартак. - Я знаю, что ему сказать, чтобы отпустил.

   Таргум и Ротона стояли недалеко от пещеры вождя и прислушивались к грохоту и реву, которые доносились из пещеры.

   - Вот умеют разговаривать, - вздохнул Таргум. - Это у сынка от меня. Я тоже умею разговаривать.

   - Мне почему-то кажется, что разговор пошел не туда, - встревожено заметила Ротона.

   - Вечно тебе что-то кажется, - проворчал Таргум. - Нормальная деловая беседа. ...Ладно-ладно! Если хочешь, я туда пойду и проверю что там такое.

   - Иди! - согласилась Ротона.

   Таргум расправил плечи и решительно зашагал к жилищу Тыра. Ротона с беспокойством ждала.

   Через некоторое время шум и вправду стих. Из пещеры появился Таргум, закинув руку Тартака за шею, он осторожно вел его по направлению к своей пещере. Тартак сильно хромал, один глаз у него заплыл, но второй горел неукротимой решимостью.

   - Да что же там такое произошло? - бросилась Ротона к ним. - Что же вас одних оставить нельзя? Надо было мне идти!

   - У тебя с собой сковороды не было, - пропыхтел Таргум. - А без нее, ты бы не справилась.

   - А ты это называешь - справился? - гневно спросила Ротона, подхватывая вторую руку Тартака.

   - А мне и не пришлось справляться, - отозвался Таргум. - Сразу видно, что ты и жена Тыра из одного племени. И у нее имеется своя сковорода. Пока разговор шел мирно, она не вмешивалась. Ну, а когда пошла веселуха, она не смогла оставаться в стороне.

   - Ну, да! Когда этот Тыр калечил сына, она была спокойна, - сердито заговорила Ротона. - А вот когда увидела, что и ты появился, решила вмешаться. Этот Парут Тартаку ногу сломал. Я же вижу!

   - Я ему тоже спуску не дал! - прохрипел Тартак. - Но он здоров!

   - Теперь Тыру придется к людям добираться! - злорадно сообщил Таргум. - Тартак ему половину зубов повыбивал. Будет теперь знать, как надо мной насмехаться! Я мучился, когда у меня новые зубы росли, а он издевался. Правильно ты ему сынок дал!

   - Я тебя туда отпустила для чего? - строго спросила Ротона, помогая Тартаку опуститься на ложе, покрытое мохнатой шкурой беербока. - Это так ты знаешь, что ему сказать?

   - Я ему все правильно сказал, - прогудел Тартак, морщась от боли в ноге. - А он ржать начал. Ну, как такое стерпеть можно?

   - И ты не стерпел, - кивнула Ротона, пристраивая к ноге сына две прямых палки и доставая из кладовой мотки чистых лент. - А то, что теперь тебя лечить придется, это ты не подумал?

   - Можно я вам немного помогу? - осторожно выглянул из-за занавески Велентис. - Я, конечно, не целитель, да и сил у меня не так много. Но я кое-что знаю и в этой области.

   - Эй, Та'гум! Маг у тебя? - раздалось с улицы. - Пушть он мне жубы лечит!

   - Это тебе Тыр к целителям надо, - отозвался Таргум. - Этот не может, у него сил на это нет.

   - Да? - недоверчиво донеслось снаружи. - Ты шкажи еще, што он тебе не помогает твоего шынка лечить.

   - А вот я сейчас ему скажу! - решительно подхватила сковородку Ротона, направляясь к выходу. - Я сына лечу!

   - Эй-эй! - Тыр попятился, увидев решительно настроенную Ротону. - Я же только шп'ошил. Нет, так нет. Жавт'а пойду к людям.

   - То-то же! - вернулась к Тартаку Ротона. - Ну, что ты там можешь, человечек?

   - А вот ты неправильно ногу вправила, - заметил Велентис, внимательно исследуя повреждение. - Опухоль на глазе я уже снял. Но вот тут мне нужна твоя помощь. Перелом - дело сложное! Мне всегда с большим трудом давались заклинания на костях. Ну, что делать, если у меня всего шестой уровень Дара. Тут более сильный маг нужен.

   - Так ты что-то можешь тут сделать, или нет? - спросила Ротона, помогая Велентису уложить ногу Тартака, как следует, что вызвало рев боли у сына.

   - Могу! - натужно просипел Велентис, водя руками над переломом. - Не мешай! Я и так на пределе.