Выбрать главу

Я слегка кивнул ей, прежде чем переключить все свое внимание на вид из иллюминатора. Я даже не пытался скрыть улыбку, которая появилась на моем лице.

Черт побери, в эту игру могут играть только двое.

Я позволил своему раздражению раствориться в спокойной решимости. Если жизнь и научила меня чему-то, так это никогда не сдаваться. Если что-то происходит не так, я старался придумать что-то другое, чтобы изменить ход событий. Если первым ответом будет «нет», я пытался что-то изменить, до тех пока я не доберусь до правильного ответа. И если что-то мешало на моем пути, я научился избавляться от этого. Кеннеди может не соглашаться с тем, что она снова будет моей, но она станет моей. Я лично позабочусь об этом.

Мой помощник в круизе, Кареш, ждал нас с лимузином в аэропорту. Он талантливый, надежный и яркий сторонник детализации, это является необходимой комбинацией, которую я считал обязательной для любого сотрудника на его должности. Он знал, как я обожаю мероприятия, и делал все возможное, чтобы они были подготовлены на высшем уровне, вплоть до писем.

Мы спокойно обсудили все организационные моменты, а так же просто болтали по пути к Марина дель Рей[7]. Он уже заранее договорился о маленькой лодочке, которая доставит нас оттуда в то место, где пришвартована яхта в более глубоких водах.

Когда водитель подъезжал к причалу, я увидел, что лодка уже повезла наш багаж на яхту.

Хейми встал рядом со мной, похлопал меня по спине и указал на яхту, которая плавала в заливе.

− Это твоя новая яхта, брат?

− Нет, новая яхта зарегистрирована в Карибском море. Это вторая яхта, которую я купил.

Слоун подошла к Хейми и обняла его за талию. Через несколько секунд она тоже посмотрела в сторону яхты.

− О боже, что это? Это та яхта, на которой мы отправимся на Гавайи? − Ее голос задрожал от волнения.

− Да, это она, − сказал он ей. Она подняла на него свои сияющие глаза, и он быстро целовал ее.

− Это будет потрясающе, малыш! – засияла она.

Он кивнул и целовал ее в лоб, этот момент внезапно стал немного личным. Я прочистил горло и сделал несколько шагов. В это время, наша лодка возвращалась с яхты, чтобы забрать всех нас. Я громко хлопнул в ладоши.

− Давайте, вперед в лодку, чтобы продолжить наше путешествие, − сказал я им.

Кареш проводил Хейми, Слоун и Зига вниз по причалу, где ждала лодка поменьше. Я оглянулся на Кеннеди, которая отставала. Она шла медленно, смотря на горизонт и хмурясь при этом.

− Что-то случилось? – спросил я.

Сначала она ничего не ответила, просто продолжила смотреть. Но, в конце концов, она повернулась ко мне своими хмурыми глазами.

− Это и есть твоя яхта? Та, на которой я проведу все лето?

− Да, это она.

− Так значит, вот на что похожа твоя жизнь? Я даже понятия не имела.

− Это только один из моих бизнесов. Это не место, где я прожигаю свою жизнь. Это просто то, чем я занимаюсь.

Глаза Кеннеди посмотрели в мои.

− В твоем случае, я думаю, что это одно и то же, не так ли?

Она выгладила несчастной, когда прошла мимо. Я не совсем понимал, как отнестись к ее замечанию, поэтому я пропустил его мимо ушей. Нет смысла тратить время на те вещи, которые я не смогу понять или проконтролировать. Особенно, когда мне просто необходимо приложить все свои силы на то, что я смогу сделать.

Глава 16

Кеннеди

Приятный, но спокойный человек по имени Кареш провел для нас экскурсию по яхте.

− Это «Domani», вторая из трех развлекательных яхт Мистера Спенсера.

− Что значит «Domani»? – спросила Слоун, читая мои мысли.

− Это означает «Завтра[8]», − объяснил Кареш. − Его первая яхта называется «Ieri», что означает «Вчера[9]», и его новая яхта называется «Sempre», − закончил он.

− Навсегда[10], − прошептала я. Я вспомнила, что где-то уже слышала это итальянское слово, возможно, от самого Малкольма. Кажется, я вспомнила, как он рассказывал, что его мать родилась на Сицилии, и тем самым объяснил эту темную внешность всех мужчин Спенсеров.

Мы пошли на Карешем из одного потрясающего места на яхте в другое, и все это на фоне бесконечного горизонта и воды, настолько, насколько может видеть глаз человека. Мы уже покинули гавань, и я понятия не имела, что мы уже плывем.

Он был богаче, чем кто-либо еще, кого я видела. К услугам гостей были библиотека, выставочный зал, небольшой бассейн и тренажерный зал. Несмотря на то, что яхта была более компактной, на этом судне было столько всего, что даже любому курорту на суше нечем было похвастаться. По крайней мере, я не заметила ничего нового.

Интересно, как я могла в юном возрасте подумать, что у нас с Ризом может быть какое-то будущее. Мы были словно с разных планет. Я имею в виду, я знала его еще в то время. Я знала, что он был типичным богатым ребенком, а я была обычной бедной девочкой, но это... это просто поражает. Мы не были друг для друга мирами; мы были галактиками. Я была тогда глупой, раз связалась с кем-то вроде Риза. Но единственное, что я могла сейчас сделать, так это поклясться, что никогда больше не совершать одну и ту же ошибку.

вернуться

7

Марина дель Рей (Marina del Rey) − это район Лос-Анджелеса на берегу Тихого океана построенный в середине 19-го века и находящийся к югу от Вениса и к северу от международного аэропорта Лос-Анджелеса (LAX). Марина дель Рей является самым большим в мире рукотворной гаванью для небольших судов.

вернуться

8

Domani в переводе с итальянского – «завтра»

вернуться

9

Ieri в переводе с итальянского – «вчера»

вернуться

10

Sempre в переводе с итальянского – «навсегда»