– Чичеро отложил выход на рынок. У них нет денег.
– Он пропал, – усмехнулся Эрни, – ублюдок чертов.
– Э-э... вы правы, – согласился Файнмен. – У них могут возникнуть определенные проблемы.
Эрни принялся насвистывать от радости. Он стал королем этого чертова мира. Здорово иметь деньги и жить в Нью-Йорке. Он, Эрни Фокстон, может вершить судьбы людей. Майкл Чичеро отказался плясать под его дудку. И Диана тоже. «Я никому не даю права на реванш, – с важностью говорил себе Эрни. – Пусть все знают, что если я низринул человека, то там ему и место».
Его уязвил тот факт, что Диана вернула девичью фамилию. После вечеринки у Элспет Мерримен Фелисити явилась домой вся в слезах. Эрни дал ей понять, что не желает ничего слышать о первой жене. Сама мысль о публичных скандалах была ему ненавистна. Вокруг его персоны не должно ходить никаких слухов. Надо соответствовать имиджу.
Но что делать с Дианой Верити? И чем ей не нравится фамилия Фокстон? Да она должна быть счастлива оттого, что была замужем за ним. Удивительно, как у нее хватило мозгов окольцевать его.
Усилием воли Эрни заставил себя вернуться к реальности. Нельзя же вечно предаваться мыслям о том, какой паршивый денек выпал сегодня Майклу Чичеро. У него было назначено совещание по итогам месяца. Дэвитс, Норман Джексон, новый руководитель отдела литературы для взрослых, и Эмма Датсон, занимавшаяся маркетингом, а также еще несколько человек, имен которых он не знал, собрались вокруг стола.
– Лоренс Тейлор продается просто великолепно, – воскликнула Эмма. Это была красивая женщина слегка за сорок. Эрни она не интересовала, потому что для него не существовало женщин старше тридцати пяти. Правда, он не стал пока увольнять ее. Пока. Все еще могло измениться.
– Естественно. Это наш лучший автор. Дайте-ка мне список, – сказал Эрни.
На минуту в кабинете воцарилось молчание. Эрни неожиданно заметил, что его подчиненные слегка смущены. Все стояли, опустив глаза.
– Что, черт возьми, происходит? – рявкнул он. – Я просил дать мне чертов список!
Миссис Датсон нервно сглотнула.
– Ну... вообще-то у нас возникли небольшие проблемы с последними публикациями.
Эрни непонимающе уставился на нее. Что значит проблемы? В последние публикации вошли самые высокооплачиваемые писатели, которым он специально расчистил путь, выкинув из издательства сопливых поэтов и сильно умных крючкотворов. Он потратил на рекламу кучу денег, сэкономленных благодаря сокращению штата, увольнению менеджеров по продажам, не справлявшихся с планом, и мерзких американских патриотов в твидовых пиджаках из отдела исторической литературы, которые начали нести какую-то чушь насчет гражданского долга «Блейклиз». Тогда ему удалось выручить крупную сумму. Акции тоже резко пошли вверх.
Эрни правильно сделал, что избавился от этого мусора и вывел на первый план успешных авторов. Роскошные плакаты, реклама по радио, выставки в магазинах, СМИ-кампании, ток-шоу на телевидении способствовали появлению шести новых бестселлеров, которые последние полгода по очереди возглавляли список «Нью-Йорк тайме».
– Что вы такое говорите? – Эрни принялся отчитывать Датсон, как несмышленого ребенка. – Книга Лоренса, черт бы его побрал, возглавляет список бестселлеров. У остальных тоже дела идут неплохо.
– Да, – нервно кивнула Эмма, – в том, что касается рейтинга. Но с тех пор, как мы отказались от рекламы, продажи слегка упали.
– Упали? Насколько?
– Шошанна на двадцать восемь процентов, Ричардс – на тридцать девять, Редд – на сорок один...
Эрни жестом оборвал ее:
– Ясно. Почему это произошло? Почему прекратилась реклама?
– Мы потратили слишком много денег, – сказал Дэвитс.
– Конечно, чтобы зарабатывать деньги, их надо сначала тратить, – рявкнул Эрни.
– Да, но если мы будем продолжать в том же духе, мы больше не получим прибыли от бестселлеров. У нас только один выход: пустить все на самотек, потому что у нас понизились и другие показатели продаж, – отозвался Дэвитс. Никто больше не осмелился бы рассказать Эрни, как на самом деле обстоят дела, но если сейчас не предпринять никаких мер, у компании могут быть неприятности и это в конечном счете может негативно сказаться на его личной карьере. – Писатели среднего уровня, любовные романы продаются очень плохо. Двое писателей, которых мы отказались печатать, только что были объявлены в числе авторов бестселлеров в «Сент-Мартинз пресс» и «Шустер»...
– Какая разница, кем они объявлены? Вы сборище дураков, – разъярился Эрни. – Если книги не продаются, в этом виноваты вы. Я не желаю слышать слово «невозможно». Такого слова не существует. Мой план отлично работал в Англии, и здесь он будет работать точно так же. Какие-то шесть чертовых бестселлеров. Сделайте так, чтобы они распродавались!
– Но... – начал было Дэвитс, но Эрни перебил его:
– Никаких «но», понятно? Убирайтесь. Вернетесь, когда объемы продаж придут в норму.
Все присутствующие разом поднялись и покинули кабинет. Глядя на их удаляющиеся спины, Эрни с удовлетворением отметил, что ни у одного из них не хватило смелости обернуться. Питер Дэвитс вышел последним и тихонько закрыл за собой дверь.
«Я им показал, – думал Эрни. – Нечего расслабляться. Пусть не забывают, кто здесь начальник».
Майкл со вздохом переключился на другую линию и снял трубку. От постоянных разговоров по телефону у него болела шея. Звонки от адвокатов, дистрибьюторов и инвестиционных банкиров не прекращались ни на минуту, но результат был один и тот же. Сейчас выход на рынок был бы безумием. Стоит только взглянуть на «Эдьюкейшн стейшн». И так далее и тому подобное.
Он уже обсудил этот вопрос с Дианой. Она отреагировала так же, как и он. Майкл поймал себя на мысли, что за целый день ни разу не вспомнил о Брэде Бейли, с которым она, кажется, встречается. Диана собрала войско. Назавтра была назначена встреча коллектива. Майкл вздохнул. Кто-то уйдет сам, кого-то придется увольнять. А их только недавно приняли. Услуги «Голдман Сакс» стоили недешево, а теперь придется изыскивать средства, чтобы расплатиться с ними без учета рыночной капитализации.
Как же он ненавидел Эрни Фокстона!
Тина Армис, секретарша, вошла в кабинет с чашкой кофе и маффином. Кекс источал приятный аромат, как будто его только что вытащили из печи. Она молча поставила угощение перед ним. Не прекращая говорить, Майкл протянул руку и потрогал кекс. Так и есть, он еще теплый.
– Спасибо, – одними губами проговорил он. Губы Тины медленно расплылись в улыбке.
– Не за что, – сказала она.
Закончив разговаривать, Майкл переключился снова, не замечая, что Тина по-прежнему здесь. Затем он перевел на нее взгляд. Это была совсем молодая девушка, лет двадцати двух – двадцати трех с длинными светлыми волосами, фиалковыми глазами, маленькой грудью и длинными ногами, выгодно подчеркнутыми миди. Тина являла собой образец американской красоты. Откуда она приехала? Может, из Бронкса или из Вильямсбриджа? Майкл остановил взгляд на ее юбке, которая плотно облегала стройные бедра. Не заметив полоски трусиков, он решил, что на ней стринги. Горячая, должно быть, штучка.
Он повесил трубку.
– Ты что-то хотела, Тина? Сегодня был очень трудный день.
– Знаю. – Девушка нервно сцепила руки. Майкл улыбнулся. – Простите за беспокойство, мистер Чичеро.
– Ничего, я весь к твоим услугам.
– Честно говоря, я по личному вопросу. – Она густо покраснела. – Надеюсь, вы не сочтете меня слишком назойливой, но я хотела пригласить вас на свидание. Например, мы могли бы поужинать завтра.
– Что? – потрясенно воскликнул Майкл. Это было так безыскусно. Он привык, что женщины к нему клеились, но...