— Очень хорошая вещь… Ты почти не притронулась к цыпленку.
Нолаби сияла от удовольствия. Она часто подтрунивала над поклонниками Мэрилин, совершенно не понимая, как те два года, которые она отняла у дочери, повлияли на ее взаимоотношения с друзьями. Несмотря на полное отсутствие у Мэрилин интереса к своим неоперившимся воздыхателям, мимо внимания Нолаби не проходили мужские звонки, равно как и букетики орхидей в крошечном подтекающем холодильнике, что свидетельствовало об успехе ее дочери у богатых почитателей красоты.
— Должно быть, это тот самый Линк, который подвез тебя домой? Кто он? Расскажи о нем.
Мэрилин достала белье из искусственного шелка, которое она вчера погладила, туфли на высоких каблуках, аквамариновое выходное платье.
— Да так, чей-то брат…
— Браки совершаются на небесах. Ты ведь тоже чья-то сестра, — съязвила Рой.
Мэрилин уже не слышала сестру. Она заперлась в ванной.
— Поскольку сейчас придет новый ухажер, Рой, нужно убрать посуду.
Мэрилин еще была в ванной, когда лестница заскрипела под мужскими шагами.
Рой открыла дверь, по обыкновению ожидая увидеть взмокшего от волнения парня в темно-синем свитере, украшенном большой оранжевой буквой Б.
Неожиданно перед ней предстал высокий морской офицер, чей коричневый загар резко контрастировал с белой формой.
— Привет, — сказал он, снимая головной убор с золотой надписью. — Меня зовут Линк Ферно. — Он посмотрел по сторонам.
— Кое-кто сейчас приводит себя в порядок, — хорошо поставленным голосом сообщила Рой.
— Вы сестра?
— Фактически я ее мать. Печальный случай запоздалого развития.
Он улыбнулся, при этом левый уголок его рта чуть опустился.
— Будет тебе, Рой, — добродушно сказала Нолаби. Она только что подкрасила губы и сидела на продавленном стуле с последним номером «Современного экрана». — «Линда Дарнелл называет пять своих самых больших увлечений…» Проходите, Линк. Я миссис Уэйс. А эту несносную девчонку зовут Рой. По тому, как она ведет себя, этого не скажешь, но в следующем семестре она будет учиться в средней школе. — Нолаби кокетливо тряхнула тюрбаном. — У вас, морских офицеров, самая красивая форма. Вы морской летчик? Хотите кофе? Фруктов? У нас есть яблоки.
— Она что, будет занята так долго?
— Нет-нет! А вы прямо оттуда, лейтенант?
— Только что… Мои родители живут в Хиллкресте. Моя сестра — подруга Мэрилин.
— Простите, я не расслышала вашу фамилию. — Нолаби сунула в рот новую сигарету.
Он достал коробок спичек, чиркнул и дал ей прикурить.
— Линк Ферно… Я брат Би-Джей Ферно.
— Ах, да… — Нолаби затянулась сигаретой. — Когда вы позвонили, я помогала Мэрилин учить роль из пьесы вашей сестры. У нее очень развито чувство юмора. Все шутки такие лукавые…
Нолаби всегда владела даром поговорить, и хоть сейчас не прилагала особых усилий разговорить Линка лишь потому, что он отпрыск знаменитого писателя и продюсера, тем не менее тот вскоре оказался втянутым в непринужденный разговор.
Рой сидела молча, время от времени бросая на него быстрые взгляды. Если бы согласно английскому тесту ей предложили охарактеризовать Линка Ферно одним эпитетом, она остановилась бы на слове «чистый». Дело было не только в его блестящей форме и эффектном загаре, но и в жестах, манере говорить ii даже сидеть. Этот короткий эпитет характеризовал и внешнюю, и внутреннюю чистоту молодого человека.
Дверь ванной открылась, пахнуло цветущими яблонями и пудрой. Линк поднялся со стула и уставился на Мэрилин.
Нежно-голубое платье из крепа плотно облегало совершенные девичьи формы. Гладкие, блестящие волосы были зачесаны назад, открывая маленькие сережки с голубой финифтью (купленные на распродаже в Вулворте) и белоснежную точеную шею. Щеки алели, огромные цвета морской волны глаза способны были ослепить.
Перед приходим Линка Нолаби прикрыла кухонную раковину развернутым журналом, и в наступившей тишине было слышно, как из невидимого крана громко капает вода, пока Мэрилин и Линк молча смотрели друг на друга.
— Привет, Линк. Я вижу, вы уже познакомились с мамой и Рой.
— Надеюсь, понравился им.
— Без сомнения, — сказала Нолаби. — Но тем не менее вы должны привезти ее обратно не позже половины одиннадцатого.