— Возможно, все не так уж плохо, — спокойно заметила Жюстин. — Нам просто надо немного подождать.
— Ты повела себя безрассудно, — твердила Шарлотта. — Мы попали в крайне неприятную ситуацию. Майло Тиль опасный человек.
— Я ведь просто спросила, знает ли он ее, а потом сказала, что Джинджер умерла. Подозрения у него могли возникнуть, только когда я сообщила о смерти. Может, он и не знал, как ее зовут? Интересно, Джинджер называлась своим именем? Скорее всего, Тиль не в состоянии запомнить всю ту ложь, к которой ему приходится прибегать, но вряд ли он каждый день убивает женщин.
Когда на телефоне загорелась лампочка, Дина только-только выпроводила последнего пациента и собиралась заняться бумажной работой.
— Я закрываюсь, — сообщила Стэйси, регистратор. — В приемной ожидает господин Тиль, ему не было назначено.
— Я сейчас выйду, — сказала Дина, поскольку Стэйси не могла покинуть помещение, пока кто-то находился в приемной. Сцепив руки в замок, она постаралась дышать как можно ровнее и спокойнее.
Майло Тиль стоял у окна, спиной к девушке, когда Дина выглянула из кабинета и отчетливо произнесла:
— Спасибо, Стэйси. Прости, что задержала.
Тиль повернулся, но радость на его лице при виде Дины тут же сменилась настороженностью. Он не сдвинулся с места, пока Стэйси собирала свои вещи. Даже когда Дина пошла ему навстречу, Майло так и остался стоять, правда, бережно сжал протянутую руку в своих ладонях.
— Неужели я потерял покой, так и не дождавшись звонка от тебя? — задорно спросил он, но глаза оставались холодными.
Дина покачала головой.
Они не двигались, пока Стэйси шла к выходу, стараясь не бросать в их сторону любопытных взглядов. Дверь за ней закрылась, и они остались одни. Тиль выпустил руку Дины и принялся бродить по комнате между пустыми витринами. Дина ходила следом, правда, на довольно почтительном расстоянии. Иногда их дороги пересекались, а порой они оказывались по разные стороны стеклянных полок. Его лицо увеличивалось, когда он заворачивал за угол, поскольку стекло там было толще, затем снова принимало нормальные размеры и опять увеличивалось, стоило ему дойти до угла. Способность стекла укрупнять предметы стала для Дины неожиданностью. Она зачарованно следила за перемещениями Тиля. Вот он скрылся из виду, вырос в размерах, снова уменьшился. Сейчас кот. Сейчас мышь.
— Я прямой человек, — сказал он, не прекращая движения. — И знаю, чего хочу.
Дина ждала, наблюдая, как в витрине появилось сразу несколько голов Тиля. Все это время она размышляла, как будут разворачиваться события. И вот дождалась.
— Мы прекрасно проводили время вместе, — продолжил он, — пока ты не спросила, не знаю ли я, случайно, одного человека. Кто эта женщина? И в чем, собственно, проблема?
Лицо спокойное, губы растянуты в дружелюбную улыбку, только глаза по-прежнему серьезны и настороженны.
— О ком ты говоришь? — спросила Дина, стараясь выиграть время.
— О женщине, которая была со мной знакома.
Дина задумалась, пытаясь воскресить в памяти все несуществующие имена и разговор, состоявшийся в среду вечером. Затем, стараясь выглядеть как можно более безразличной, сказала:
— Мы пересекались несколько раз в парикмахерской.
Он приподнял брови, но выражение глаз не изменилось.
— Я увидела в машине табличку с твоим именем и вспомнила о женщинах, обсуждавших тебя пару месяцев назад. Та девушка практически все время молчала, но она единственная, чье имя я запомнила, поскольку ее дочь моя пациентка.
Он пытливо посмотрел на нее.
Вот оно. Она нашла потрясающий ответ.
— В машине я вспомнила о них и подумала, что совсем тебя не знаю. А они были с тобой знакомы.
Дина потупилась, демонстрируя смущение.
— Ты должен меня понять… — Она, сделала вид, будто выдавливает из себя каждое слово. — Я занимаюсь кожными болезнями, а они ведь очень просто передаются от одного человека к другому.
Дина снова взглянула на Майло.
Тиль смотрел куда-то в сторону. Наверное, словосочетание «кожные болезни» произвело на него определенное впечатление. И почему все так реагируют?
— Я стараюсь избегать мужчин, которые слишком часто меняют подружек, — тихо добавила она, хотя можно было бы обойтись и без дополнительных пояснений.
В комнате повисла тишина. Дина внимательно изучала его лицо. Настороженность начала рассеиваться, и во взгляде мелькнуло явное облегчение.
— Я не отношусь к мужчинам, меняющим девушек каждый день, — произнес он. — К тому же я очень осторожен.
— Хорошо, — улыбнулась Дина.
Нельзя сказать, что Тиль полностью избавился от тягостных раздумий, но стал гораздо приветливее.
— Здесь очень пусто, — указал он на голые полки. — Тебе снова надо начать что-нибудь собирать.
— Мне нравится, когда полки пустуют какое-то время. Маленькая смена интерьера.
Он кивнул.
— Я улетаю в Женеву на несколько дней. Хочешь составить мне компанию?
Дина отрицательно покачала головой.
— Я так и знал, — вздохнул Тиль. — Это что-то из разряда «не звони мне, я сама позвоню».
— Угадал, — засмеялась Дина.
Тиль подошел к ней, положил руку на затылок, зарывшись пальцами в волосы, и притянул к себе. Когда их лица почти соприкоснулись, он на секунду остановился, и в воздухе повисло напряженное ожидание. Затем Майло нежно коснулся ее губ и поцеловал в нос.
— Пока, — сказал он и направился к выходу.
— Ты оставил машину в гараже? — спросила она.
— Я оставил машину у входа, — удивленно ответил Майло, помахал ей на прощание и исчез.
Дина плюхнулась в кресло Стэйси и прижалась лбом к холодной поверхности стола. Он ей поверил. Совершенно очевидно, поверил. Он пришел к ней, подозрительный, настороженный, но она сумела развеять его страхи и Майло снова почувствовал себя в безопасности. Все кончилось хорошо.
Нуждаясь в дополнительном подтверждении своих предположений, Дина обзвонила подруг, и те обещали сейчас же приехать, кто из офиса, кто из дома. Они действительно примчались, замученные, подавленные, кроме Кэт, которая, отворив дверь и внимательно осмотрев комнату, сказала:
— Ммм, как уютно.
Женщины уселись на диванчиках в приемной и внимательно выслушали рассказ Дины о разговоре с Майло Тилем.
— Слава Богу! — пробормотал Полли, когда она замолчала.
— Думаете, он мне поверил? — спросила Дина, обращаясь сразу ко всем присутствующим.
— Почему нет? — пожала плечами Полли. — Твой рассказ получился довольно убедительным.
— И потом, он же снова расслабился, — сказала Шарлотта. — Знакомая комбинация чувств. Подозрение, гордость, желание. Самое сильное из них — желание.
— Умница, Шарлотта, — улыбнулась Кэт.
— Естественно, у него возникли подозрения, когда Дина упомянула Джинджер, ведь женщина мертва. Скорее всего он не слишком сильно беспокоился по этому поводу. Похоже, его ничто не может выбить из колеи, даже смерть Джинджер. Ему требовалось подтверждение собственной непричастности к происшедшему. И он получил его от тебя. Все нормально.
Посмотрев на Дину, она добавила:
— Невозможно измерить глубину желания, но ты, кажется, отвечаешь Тилю взаимностью. Он убийца. Поэтому придется пересилить страсть.
Дина закрыла лицо руками. Она прекрасно знала, как и ее подруги, что не будет играть на чувствах.
— Отлично, — похвалила Полли. — Благодаря тебе мы получили новую полезную информацию о Майло Тиле. Если он почувствует опасность, то скорее всего успеет замести следы. Согласись, он очень опасный человек.
— В этом вся Дина, — заметила Жюстин.
Сейчас они могли посмотреть на ситуацию с другой стороны. Какое бы отношение эта троица не имела к живой Джинджер, ни один человек даже не подумал связать с ними ее смерть. Возможно в самом начале они и боялись, что их найдут, но сейчас чувство опасности притупилось. Конечно, Майло Тиль боялся разоблачения, но ничто не указывало на их осведомленность в данном деле.