Выбрать главу

— Ну как? — в нетерпении спросила Морин.

— У вас неприятности, милая дама, - сказал ветеринар.

— Что еще?

— Инспектор из сельскохозяйственного министерства не принял ваш скот. Он сказал, что должен задержать животных на три дня.

— Три дня? Но я не могу ждать так долго! Кроме Билла, мне никто не поможет с перевозкой. Я не понимаю. Что со скотом. Док?

— Ничего, насколько я могу судить.

— Тогда что происходит, черт возьми?

— Я не знаю, — сочувственно сказал он, — но на вашем месте я бы съездил в Остин и поговорил с секретарем сельскохозяйственного министерства.

— В Остин? Но это же несколько часов езды!

— Самолетом быстрее. — Врач взглянул на Билла.

Билл всплеснул руками:

— О нет! Эта старая колымага не приспособлена для перевозки пассажиров. Не обижайтесь, мисс Макдональд, но я не могу вас везти.

— Что же делать?

— А у вас нет знакомого с маленьким самолетом?

— Даже не знаю. — Она растерянно посмотрела на Уэса и ветеринара.

— Каждый местный землевладелец имеет как минимум один самолет. Кроме вас. У вас здесь есть друзья?

— Друзья? — Она сразу вспомнила Александра. — Да, есть.

Морин вскочила в пикап и быстро поехала к дому. Там она позвонила на ранчо «Хребет дьявола» Горничная сообщила, что Александра нет дома.

— А когда он вернется?

— Завтра. Он в Хьюстоне.

— В Хьюстоне? Спасибо. — Она повесила трубку и набрала номер Шарлин.

Ей снова ответила горничная:

— Сеньора Симе в Далласе с сеньорой Бин. Вернется в среду.

Морин дала отбой. О Боже, все разъехались как нарочно!

Больше друзей у нее нет. И тут она вспомнила: Брендон!

Морин посмотрела его телефон в записной книжке и стала набирать номер. Во рту у нее почему-то пересохло.

На звонок ответила женщина с протяжным южным говором.

— Мистер Уильямс дома?

— Он только что вышел. Скажите, кто говорит, и он перезвонит вам позже.

— А вы не могли бы его задержать? Это очень важно.

Скажите, что звонила Морин Макдональд. Мы познакомились в субботу на вечере у Котреллов… на случай, если он меня не помнит.

Морин слышала, как женщина позвала Брендона, и он ей ответил. Она заметила, что карандаш дрожит у нее в руке, и положила его на столик.

Да что с ней такое, в самом деле? А вообще интересно, кто эта женщина его секретарша? Горничная? Или любовница?

— Алло.

— Мистер Уильямс, это Морин Макдональд. Простите, что я вас побеспокоила. Вы куда-то собрались.

— Нет, вы совсем меня не побеспокоили. Я с нетерпением ждал, когда вы мне позвоните.

— Мне так неудобно… Мы с вами едва знакомы… Но у меня возникли проблемы, и мне нужна помощь. Ведь у вас есть самолет?

— Несколько самолетов. Вам нужен «лир»?

— У вас есть реактивный «лир»?

— Я собираюсь его продать. Желаете купить?

Пораженная, Морин откашлялась.

— Мне надо только слетать в Остин. Для этого нужен реактивный самолет?

— Вам подойдет «сессна». Когда вам надо лететь?

— Ну… — Она замялась. — Хорошо бы прямо сейчас… но я знаю, что у вас другие дела…

— Они подождут, — перебил он, — я не могу не помочь такой милой девушке. Буду через пятнадцать минут. Встречайте меня у взлетной полосы.

— Очень вам признательна, мистер Уильямс.

— Брендон. До скорой встречи. — Он дал отбой.

Морин вскочила.

— Йо-хо! — Она метнулась по вестибюлю, не обращая внимания на удивленный взгляд Хуаниты. — Я лечу в Остин, Хуанита. Как ты думаешь, что можно надеть для борьбы с Сити-Холлом?

— No comprendo «Сити-Холл»?

— Я тебе как-нибудь потом объясню. — Морин бросилась вверх по лестнице.

У себя в комнате она натянула голубое шелковое платье, зачесала волосы в хвост и завязала сзади большой бант из черной тафты. Наведя легкий румянец, девушка нанесла коричневые тени, потом подкрасила губы розовым блеском.

Когда она оглядывала себя в зеркале, перед ее мысленным взором мелькнуло лицо Брендона. Взяв серый контурный карандаш, она аккуратно подвела ресницы, накрасила их тройным слоем туши и побрызгалась духами «Опиум». «А собственно, зачем я так вожусь с макияжем, если моя цель — дать разгон этому козлу в Остине?» — думала Морин, выходя из ванной.

Она стояла на краю взлетной полосы с ветеринаром, Уэсом и Биллом, глядя, как приземляется двухвинтовой самолет «сессна» — симпатичный сине-белый аппарат, новый и в отличном состоянии. Пыль вихрилась под брюхом самолета, подобно клубам дыма. Морин зажмурилась, а когда открыла глаза, увидела, как Брендон, улыбаясь, выходит из самолета.

Он был в джинсах и ковбойской рубашке, на ногах — сапоги из дорогой черной кожи. Он побежал к Морин, показывая жестами, чтобы она шла вперед.

— Я думал, вы торопитесь! — сказал он со смехом, пожимая руку Доку, а затем кивнул Биллу и Уэсу. Он кинул взгляд на самолет со стадом. — Какие-то проблемы со скотом?

— Долго рассказывать, — отозвалась она.

— И эти парни не смогли вам помочь? Я польщен.

Док усмехнулся, но взгляд его остался серьезным.

— Пусть она сама объяснит, но во всем этом есть что-то подозрительное. Приготовься, Брендон, в Остине тебе придется поскандалить.

Морин сердито прищурилась. Она не любила, когда с ней обращались как с маленькой.

— Это мой скот и мои проблемы. При чем здесь мистер Уильямс? Я как-нибудь без него разберусь, — надменно заявила девушка.

— Но самолет-то мой вам все-таки нужен?

Морин вспыхнула:

— Да, очень нужен! Мы можем лететь прямо сейчас?

— Разумеется.

Брендон попрощался с ветеринаром и остальными мужчинами и пошел следом за Морин. Он подсадил ее в самолет и помог сесть на сиденье, нежно придержав за талию.

— Я сама, — сказала она, застегивая ремень безопасности и запирая дверь.

Брендон сел за приборы, запустил двигатели, развернул самолет и вырулил к краю взлетной полосы. Полоса давно не ремонтировалась, и при посадке он заметил на ней несколько глубоких колдобин, которые хотел избежать при взлете…

Сейчас он вез пассажира. И очень важного пассажира.

— Вы когда-нибудь летали на таких маленьких самолетах?

— Конечно. Я облетела всю Африку и не на таких современных моделях.

— Простите.

Взревели моторы, и маленький самолет затрясся на старте. Брендон с сияющими от волнения глазами разогнал «сессну» на взлетной полосе и потянул на себя рычаги управления. Через несколько секунд они взмыли над горами и понеслись выше, к облакам. Брендон несколько раз запрашивал по радио Остин, уточнял время прибытия и метеоусловия.

Морин смотрела на расстилавшийся внизу ландшафт, и по телу ее пробежали мурашки. Сейчас она окончательно убедилась, как эта земля похожа на Зимбабве. Слушая голос Брендона, она унеслась мыслями в другую страну, к другим людям. Странно, но здесь — в небе, с почти незнакомым человеком — она чувствовала себя в полной безопасности.

— Расскажите мне о Своих неприятностях, — попросил он.

— Неприятностях?

— Ну да. Из-за которых я отменил деловую встречу и везу вас в Остин.

— А… — Морин смущенно улыбнулась и рассказала, что у Нее произошло.

— Я думаю, вы без труда уладите ваши дела. Наверное, это просто какое-то недоразумение. Но вы правильно сделали, что отправились в Остин. К тому времени как мы вернемся домой, скот отпустят, и вы сможете перевезти следующую партию.

Когда он это сказал, она почувствовала облегчение.

— Надеюсь, вы правы.

— Конечно, прав. Поверьте, мне.

Полет проходил гладко. Морин расслабилась, разглядывая сверху хрустально-голубые озера и зеленые деревья, лишь слегка тронутые золотом. Брендон объяснил, что техасская осень разочаровывает тех, кто привык к пламенеющим кленам и дубам Нью-Йорка.

— Здесь деревья скорее плавятся, а не горят. Они делаются скучно-коричневыми, а потом, проснувшись однажды январским утром, вы замечаете, что они уже голые.