Выбрать главу

Очевидно, это была ручная утка, принадлежавшая домашнему хозяйству Мура. Пытаясь сообразить, с чего это вдруг Мур взялся за разведение домашней птицы, Стив решил, что Берт, очевидно, купил эту утку, чтобы сделать сюрприз жене. Некоторые люди делают еще и не то. Стив сам когда-то купил молодого аллигатора и отправил его по почте в качестве подарка другу. К сожалению, у друга недоставало чувства юмора, а потому при личной встрече он разбил шутнику нос.

Стив ловко подхватил утку и повернулся к женщинам с широкой улыбкой на цветущем лице.

— Поймал! — торжествующе заявил он. — Я всегда появляюсь в нужный момент, не так ли? — Он подошел к Сьюзен. — Это ваша, верно?..

В этот стратегический момент магическое заклинание, наложенное бородатым карликом, почему-то временно ослабло, и Мур восстановил свой обычный облик. Испуганный Стив внезапно обнаружил, что лежит, придавленный немалым весом крупного, энергичного и чертовски активного Бертрама Мура.

Мур не тратил впустую время на досужие домыслы. Он оказался на рухнувшем Стиве. А тот был слишком испуган, чтобы отбиваться. Все это казалось заманчивой возможностью для совершения убийства, и Муру пришлось приложить все усилия, чтобы суметь, хотя и не сразу, разжать руки, стискивавшие горло Стива.

Сьюзен тут же узнала своего мужа. Правда, он появился несколько неожиданно, но она решила, что Бертрам, должно быть, появился в ближайшем окне и прыгнул оттуда на Стива в безумном припадке ревности. Протестующе закричав, она ринулась вперед и попыталась оторвать мужа от его задыхающейся жертвы.

— Отстань, — бросил Мур через плечо. — Через минуту я освобожусь...

Корина предупреждающе свистнула.

— Сматываемся! — крикнула она. — Казаки!

Большая фигура полицейского в форме уже пробиралась через образовывающуюся толпу. Мур почувствовал, как его стаскивают с задыхающегося Стива. Подоспело еще несколько полицейских.

— Вы должны поехать со мной, — сказал первый полицейский.

Кто-то в толпе указал на Сьюзен.

— Она помогала ему.

Сьюзен тут же была схвачена. Заодно арестовали и Стива. Корина, чувствуя что у нее мозги встают набекрень, попыталась им помочь и схватила за руку первого полицейского.

— Вы же не хотите арестовать их, — сказала она, обольстительно улыбаясь. — Это мои друзья. Они... э-э... ну, просто дурачились.

— А, ваши друзья? — сказал полицейский. — Думаете, я не слышал, как вы обозвали меня казаком? Судья Штурм будет рад повидать вас.

СУДЬЯ ГОРАЦИЙ ШТУРМ сидел на своем месте и внимательно рассматривал ногти. Безупречным человеком был судья Штурм. Его щеголеватая, сухощавая фигура, одетая со вкусом, уже много лет украшала это место, а добродушное, улыбчивое лицо обмануло не одно поколение преступников и уголовников. И теперь оно без особого одобрения воззрилось на прибывшую четверку.

— Доброе утро, — сказал он. — Чем могу служить вам?

— Нарушали порядок в общественном месте, Ваша Честь, — сказал вошедший с ними полицейский.

Судья Штурм с упреком пошевелил пальцами.

— Все работа, работа, — недовольно произнес он. — Неужели мы должны сейчас вести это противное разбирательство? Неужели в такое приятное солнечное утро мы не можем просто поболтать? В конце концов, мы уже не скоро снова увидим этих четырех уголовников. Очень, очень не скоро, — с небольшой долей злорадства повторил он.

— Ваша Честь, — прямо сказал Стив. — На меня напали. Я...

Судья Штурм пораженно поднял брови.

— На вас напали? Невероятно. Ну, если вы имеете в виду кого-то из этих двух очаровательных леди, то я готов в это поверить. Вы хотите сказать, что на вас напала одна из них? Или, возможно, обе?

— Нет, Ваша Честь, — сказал Стив, отводя глаза от удивленного судьи. — Это сделал он. Вот этот человек.

Судья Штурм обратил заинтересованный взгляд на Мура.

— Вы напали? — спросил он. — Как адвокат, мистер Мур, вы должны знать результаты подобных действий. Ведь только на прошлой неделе вы защищали клиента, оскорбленного действием.

— У меня есть оправдание, — быстро ответил Мур. — Он схватил меня... Он поднял меня на руки и...

— Это ложь! — рявкнул Стив. — Я схватил утку.

Судья Штурм заморгал. Потом тщательно исследовал ногти и лишь затем снова уставился на стоящую перед ним четверку.

— Прошу прощения, — тихо сказал он. — Очевидно, у меня что-то со слухом. Несомненно, от того, что я услышал множество лживых историй. — Судья сделал многозначительную паузу. — Вы имели в виду, что приняли мистера Мура за утку или наоборот?