Публика в баре была самая разномастная. Местная шушера, с десяток туристов. Девицы на сцене лениво вращали бедрами — без всякого энтузиазма. Хадсон пригляделся повнимательней. Пять танцовщиц, одинакового роста, одинаково одетые (вернее, раздетые) и загримированные, в одинаковых белокурых париках. Черт знает, которая — его.
Он вновь подозвал официанта и, рассеянно складывая пополам банкноту в десять долларов, сказал:
— Скушно работают ваши девушки. Без огонька. Мне вот приятель говорил, что Рита Блэйз еще так-сяк, а вот остальные… Это которая?
Официант, казалось, секунду колебался, потом пожал плечами, и банкнота исчезла загадочным образом.
— Крайняя справа, — сказал он.
Крайняя справа ничем не отличалась от крайней слева. Тот же белокурый парик, те же ленивые движения…
— Познакомиться бы.
— Вообще-то нашим девушкам ни с кем из посетителей разговаривать не разрешается…
Еще двадцать долларов испарились в непосредственной близости от официанта.
— Ладно, — сказал тот. — Номер кончается через десять минут. Погодите, мистер, и я проведу вас в гримерную.
Хадсон кивнул и начал рассеянно оглядываться по сторонам, прихлебывая дымящийся ароматный кофе.
Девушка была и впрямь хорошенькая — даже очень хорошенькая. Теперь, когда она смыла грим и сняла обезличивающий ее белокурый парик, бросалась в глаза ее нестандартная, яркая, даже резкая красота: правильные черты лица, высокие скулы. Разлет темных бровей, сросшихся на переносице, придавал ей вид непокорной дикарки. Ее настоящие волосы — густые и черные, каскадом падали на прямые плечи профессиональной гимнастки и танцовщицы.
«Южный тип, — подумал Хадсон. — Болгария, бывшая Югославия или юг России. И как в такой дикости вырастают такие цветы? Без ухода, без правильного… э… удобрения?»
— Вы — Рита Блэйз? — спросил он.
— Возможно, — ответила та. — Ну и что?
Голос у нее был в точности такой, как он ожидал услышать: низкий, тягучий. Говорила она с едва уловимым акцентом, отчего ее речь казалась еще привлекательней.
«Точно кофе со специями», — почему-то подумалось ему.
Рита взяла расческу со столика, заставленного какими-то баночками и коробочками, и, досадливо морщась, начала расчесывать тугие черные кольца.
— Чертова работа, — сказала она, — жара, как в душегубке.
Хадсон поразмыслил с минуту, выбирая стратегию поведения, но у девушки было отнюдь не глупое лицо. Начни он врать, она его мигом раскусит, да еще и насторожится.
Наконец он решился.
— Вильям Хадсон, — сказал он. — Инспектор Интерпола.
— Ну и что? — повторила девушка с видимым безразличием, но Хадсон заметил, как напряглись ее мышцы под смуглой гладкой кожей.
«Наверняка нарушила закон об иммиграции, — подумал он. — Въехала нелегально, разрешения на работу нет… такие особенно уязвимы, их любой подонок к рукам приберет».
На всякий случай он сказал:
— Успокойтесь, я не по вашу душу.
— Все так говорят, — без выражения отозвалась она.
— Гуго Вукович, — он был краток, — знали такого?
Она внимательно поглядела на него.
Диана-охотница. Или амазонка. Так смотрят на дичь поверх натянутого лука.
— Знала? — медленно переспросила она.
— Он застрелен сегодня ночью. На своей вилле.
Она побледнела. Хадсон еще никогда такого не видел: кровь отлила от смуглых щек в одно мгновение, и лицо стало серым.
— Черт, — коротко сказала она.
Хадсон молчал, давая ей время прийти в себя. Будь на ее месте какая-нибудь пустоголовая кисочка, он бы ее не пощадил, а продолжал бы жать дальше, но эту ему почему-то было жаль.
Она помолчала. Рука с расческой застыла у затылка. Она рассеянно опустила ее.
— А… как же его охрана? — спросила она наконец.
— Все убиты, — он тоже был краток.
Она медленно покачала головой.
— Это… как?
— Что — как?
— Как их убили? Бандиты? Мафия?
В голосе ее при этом послышалась… некоторая надежда, что ли.
«Прицепились они к этой мафии», — подумал он.
— Нет, — сказал он, глядя ей в глаза. — Один человек.
Казалось, невозможно побледнеть еще больше, но ей это все-таки удалось.
— Кто? — спросила она.
«Жениться мне на ней, что ли? — подумал Хадсон. — Никогда не видел такой немногословной женщины. Это же просто жемчужина в навозной куче!»
Он честно сказал:
— Мы называем его Ирбисом. Он — наемный убийца. Ассасин. Высшего класса. Кто он на самом деле — неизвестно. Даже отпечатков пальцев у нас нет. Даже описания внешности. Ничего.