Его рука в перчатке скользнула под свитер, обожгла ее холодом сквозь тонкий нейлон бюстгальтера, и Айрис вскрикнула. Однако даже мимолетное ледяное прикосновение доставило невероятное наслаждение, требовавшее еще более острых ощущений. Первобытный, ничем не сдерживаемый инстинкт порождал ненасытную жажду обладать телом любимого.
И тут он прошептал:
— Давай вернемся домой!
8
Телефон зазвонил в самый разгар перестановки мебели.
— Привет! Это Грейс Лоусон. Мы виделись на вашей свадьбе. Надеюсь, я не оторвала вас от чего-нибудь важного?
Айрис, стоявшая на коленях посреди гостиной в бостонском доме, ощутила необъяснимое желание бросить трубку, но переборола себя и вежливо ответила:
— Нет. Просто я передвигаю кое-какую мебель. Дело не срочное.
— Обустраиваете гнездышко? — Тон у женщины был насмешливо-снисходительный. — Кажется, так и полагается на последних месяцах беременности? Инстинкт…
— Вот как? Не знала, — ответила Айрис уже резко.
В Грейс было нечто такое, что неизменно вызывало чувство неприязни.
— Вы, конечно, не поднимаете ничего тяжелого? — звучал в трубке развязный голос. — Не навлеките на себя гнев Дэвида. Он ужасно рассердится, если узнает, что вы таскали тяжести.
Странно, подумала Айрис, почему так неприятна манера разговора этой дамы? Надо дать ей понять, что беседовать им не о чем.
— Вы хотели поговорить с моим супругом? — сухо спросила она. — Если так, то его сейчас нет. Он уже вышел на работу.
— Господи, ну конечно! Какая же я глупая! Мне почему-то казалось, что он еще в отпуске. Я даже пыталась дозвониться в Гринвуд. Вы знаете, что там телефон не работает?
— Да, но сейчас уже все в порядке. — По крайней мере, так было вчера, когда они уехали и по слякоти добрались до Бостона. Поездка была не из приятных… Но зачем Грейс понадобился Дэвид?
— Я только хотела удостовериться, что он добрался благополучно, потому что позавчера творилось что-то жуткое с погодой. По крайней мере, в тот час, когда он уезжал от меня. Но, возможно, у вас с Гринвуде было по-другому.
Пальцы Айрис крепко, до боли в суставах, сжали трубку.
— Да, действительно… Но он доехал нормально, — ответила она, стараясь не показать виду, что ядовитая стрела собеседницы попала в цель.
— Вот и хорошо. Я очень рада, что с ним все в порядке. Только это мне и нужно было узнать. А вы не волнуйтесь и берегите себя. — С этими словами она повесила трубку.
Айрис застыла у телефона. Она была поражена, сбита с толку, в голове роились тысячи вопросов. Неужели Дэвид в тот вечер действительно был у Грейс? Но зачем? И почему ничего не сказал ей? Может быть, он специально велел не ждать его, потому что собирался встретиться с другой женщиной? Провел ли он ночь в гостинице, как сказал ей, или это была просто отговорка, а на самом деле он был с этой вызывающей красоткой?
Нет, она не даст воли оскорбительным мыслям. Это не просто недоверие к супругу, а чистой воды паранойя! Так что нечего ломать голову над подобными вопросами, а лучше спросить его самого…
Не желая начинать неприятный разговор сразу после возвращения Дэвида с работы, Айрис дождалась момента, когда, закончив обедать, они расположились в гостиной у камина. Муж как обычно просматривал газеты.
— Чем занимается кузина Мейбл, эта… как ее… Лоусон? Кто она по профессии? — Айрис, сидевшая на диване напротив супруга, постаралась, чтобы вопросы прозвучали небрежно, хотя внутри у нее все напряглось.
— Грейс? — с удивлением переспросил Дэвид и оторвался от газеты, остановив на жене взгляд немигающих синих глаз. Она же старательно делала вид, что увлечена страничкой кулинарных рецептов в женском журнале. — Эта дама — коммивояжер, а что?
Айрис уставилась на изображение малинового пудинга с лимонным кремом и затаила дыхание.
— Очень хорошенькая, — непринужденно сказала она.
— Да… — Рассеянно откликнулся Дэвид. — Думаю, половина мужчин в Бостоне согласится с тобой.
— А ты?
— К чему этот разговор? — он положил газету на колени и прищурился. — Она что, звонила тебе?
— Да, звонила.
Айрис показалось, что упрямый подбородок супруга внезапно дрогнул.
— Зачем?
Она с деланным равнодушием пожала плечами и перевернула страницу.
— Хотела узнать, благополучно ли ты добрался до дома.
Зашелестела отброшенная в сторону газета.
— И что ты ей сказала?
— Что все в порядке, — ответила Айрис, небрежно махнув рукой. — А чего ты хотел? Чтобы я заявила, будто и понятия не имела, что ты был с ней? Почему ты мне ничего не сказал? — она закрыла журнал и сбросила маску невозмутимости. — Может, я не должна была этого знать?