– Я прекрасно могу передвигаться сама...
– Но без падений дело явно не обойдется.
Он вошел в холл. За его спиной послышалось приглушенное хихиканье.
– Ты только что перенес ее через порог, дядя Скотт, – сообщила ему Саманта Монро многозначительным голосом.
– Сомневаюсь, чтобы мисс Адамс была сейчас способна хоть на миг возомнить себя невестой, – осадил он племянницу. – Приготовь миску горячей воды с дезинфицирующим средством и немного ватных тампонов, ладно, Сэм? И попроси миссис Ли приготовить чай. У этой девицы в голове только замужество. – В голосе Скотта послышалось раздражение. – Только и думает, как бы поймать себе парня.
– Судя по тому, что я видела в школе, многие парни ухлестывают за ней, – возразила Аня. – Мысли о замужестве у Саманты носят оборонительный характер. Даже пятнадцатилетние мальчики понимают, что хорошеньким девочкам, полным сентиментальных грез о свадьбе, хочется серьезных отношений, и они не станут тратить время на случайного ухажера.
– А меня еще называют циником, – пробормотал он, глядя на женщину, которую держал на руках.
Она вздернула подбородок.
– Неужели? – делано удивилась она, широко распахнув глаза цвета неба в дождливый день.
– Злюка, – пробормотал он, неся ее по широкому коридору.
– А я думала, что я лютик, – парировала она.
– Лютики – без когтей. Надеюсь, этот акт милосердия не пробудил в вашей душе желание выскочить замуж? – насмешливо спросил он.
– Скорее, манию убийства, – ответила она, вспомнив о цели своего визита. – Отпустите меня.
– Всему свое время.
Бывшая столовая была приспособлена под кабинет, а в соседней комнате она заметила нечто такое, от чего у нее округлились глаза.
– У вас есть пианино! – воскликнула она.
– Что вас так удивляет? – сухо произнес Скотт. – Вы считаете, что в моем доме не может быть пианино?
Ее щеки покрылись красноречивым румянцем.
– А, понятно... вы наслушались своей болтливой кузины. Будем считать, что это просто предмет интерьера или инструмент наигрывания шлягеров. Решайте сами, что больше оскорбляет хороший вкус.
Неужели он считает ее снобом?
– По правде сказать, Кейт едва ли удостоила вас словом, – отрезала она. Да и то только когда ее спросили напрямую.
Его глаза сверкнули, словно он прочитал ее мысли.
– Какая жалость, – произнес он, льстиво улыбаясь и опустив ее на низкую кушетку с кремовой обивкой.
Не обращая внимания на протесты Ани, он положил ее на диван и освободил от ботинок.
Саманта осторожно внесла в комнату миску с горячей водой и аптечку.
Зазвонил телефон, и девочка тут же схватила трубку.
– А, привет, Биван... Да, это я... А, ничего особенного, болтаюсь без дела... Ну, не знаю... Энджи с Сарой хотели пойти на пляж...
Она вышла из комнаты, и насущные проблемы подростковой жизни напрочь вытеснили у нее из головы небольшое происшествие.
Ане пришлось вынести еще одно скрупулезное изучение ее шишек и ссадин. Трудно было представить, что Скотт Тайлер может быть так нежен, подумала она, не сводя глаз с его ловких пальцев.
– У вас очень чувствительная кожа, – сказал он, наклеив пластырь и проведя пальцем по нежной, гладкой, как шелк, коже на внутренней стороне ее руки.
– Мистер Тайлер...
– Да, мисс Адамс?
Интонация, с которой он произнес ее имя, заставила ее почувствовать нелепость прежней манеры обращения.
– Вам лучше называть меня Скотт. Женщина должна обращаться по имени к тому, кто перенес ее через порог дома. А вы крепче, чем кажетесь.
– По-моему, вы согласились с тем, что внешность обманчива, Скотт, – сказала она.
– Удивительно, что у вас нет ссадин на ладонях. Обычно при падении инстинктивно вытягивают руки...
Но Анины руки тянулись вверх, чтобы поймать девочку, которая теперь вертелась на другом конце кушетки, переводя беспокойный взгляд с одного на другого.
– Странно, но у вас, кажется, и здесь синяк.
Он чуть коснулся покрасневшей кожи над вырезом кофточки. Откуда ему было знать, что это след от коленки. К счастью, обладательница коленки отвлекла его прежде, чем он успел заметить реакцию Ани на его нежнейшее поглаживание.
– Могу я чем-нибудь помочь? – спросила девочка. – Или я тут лишняя?
К удивлению Ани, Скотт на миг растерялся.
– Можно приготовить чай? – пришла к нему на помощь Аня. – Мне бы не помешало выпить чего-нибудь.
Скотт, внезапно расслабившись, провел рукой по волосам:
– Неплохая мысль. Не могла бы ты попросить поднос у миссис Ли и принести его сюда? И кстати, унеси это, – добавил он, подавая ей использованную миску с водой. – И, будь добра, Петра, поставь ботинки мисс Адамс на подставку для обуви.
– Здорово, ничего не скажешь! Теперь все на меня навалили, – закатив глаза, посетовала девочка.
Теперь уже Скотт усмехнулся.
– Ты же сама просила. Сомневаюсь, что просто из вежливости, потому что этим ты не можешь похвастать.
– Я могу быть и вежливой, – прозвучало в ответ.
– Так, может, продемонстрируешь свои манеры? Представишься мисс Адамс как полагается?
Наступило молчание.
– Мисс Адамс, это моя четырнадцатилетняя дочь, Петра Конрой. Мисс Адамс – учитель истории.
– Да-а, Шон так и сказал. Привет, мисс Адамс.
Петра явно наслаждалась изумлением, прозвучавшим в невнятном приветствии Ани. Когда девочка, одарив ее широкой улыбкой, вышла из комнаты, Аня поняла, почему та сняла кроссовки, когда бежала за помощью. Потому что босые ноги бесшумно ступают по деревянному полу. Можно было тихо взлететь по деревянной лестнице и нарочито громко протопать обратно. У девочки недюжинный природный ум и сноровка, подумала она. Интересно, в кого бы это? Наверное, в того, кто передал ей эти глаза цвета незабудки.
– У вас есть дочь? – не удержалась она от вопроса. – Не знала, что вы были... – Она смолкла, закусив губу.
– Женат? Нет. Вам известно, что большинство ваших учеников из неполных семей?
– Мне это известно, – отвергла Аня критику. – Я имела в виду, что не слышала о том, что у вас есть дети...
– Ребенок, и не скажу, что есть. Петра с самого рождения живет с мамой в Австралии, – сказал он, усаживаясь в кресло напротив.
– О, – произнесла она, не зная, что сказать. – Наверное, вы были очень молоды, когда она родилась.
– Мне было восемнадцать. Она была зачата, когда я был еще школьником.
Заметив ее вытянувшееся лицо, Скотт усмехнулся.
– Нет, я не бросил се мать беременной. Лорне было тридцать, и она сама приняла решение завести ребенка и растить его одной.
Облегчение промелькнуло в лице у Ани.
– В чем дело? Разве это не соответствует представлению, что у вас сложилось обо мне?
– Я... просто трудно представить вас... на вторых ролях, – запинаясь, проговорила она.
– Всем приходится где-то набираться опыта, – сказал он, и в какой-то момент ей показалось, что ему непременно захочется узнать, где она набралась своего. В любом случае, ее скудный опыт не представлял интереса для Скотта Тайлера.
– Хотите сказать, что вы были... – Покраснев, она не договорила. Это не ее дело. И как ей пришло в голову лезть с такими личными вопросами к едва знакомому человеку?
– Девственником? – явственно произнес он, наслаждаясь ее смущением. – Физически, пожалуй, нет, но эмоционально это произошло со мной впервые.
– Вы были влюблены в нее?
– Мне льстило внимание взрослой, привлекательной и умной женщины, – избежал он прямого ответа.
– В-вам часто удавалось видеться с дочерью? – заикаясь от волнения, спросила она.
– Ни разу с самого детства. Так хотела Лорна. Она просила меня не вмешиваться в жизнь ребенка.
Он пожал плечами, увидев, что она собирается возразить.
– Мне было восемнадцать... что я знал о жизни? Мне предстояло учиться четыре года в юридической школе. Денег не хватало. Я не был готов к отцовству – она права...
Аня не сомневалась, что дело было не только в этом; просто он слишком легкомысленно ко всему относился.