Выбрать главу

На веранде их встретила высокая элегантная пожилая дама. Улыбка светилась на ее лице. По их сходству с Эшли Брук сразу поняла, что это его близкая родственница.

Эшли обнял ее и крепко поцеловал в щеку. Притянув к себе Брук, он стал их знакомить:

– Брук, это моя тетушка, Мэдж Конвей. – Эшли широко улыбнулся. – Она в полном смысле этого слова главный смотритель нашего дома. Без нее ни Эли, ни тем более я никогда не справились бы.

– Ладно, ладно. Не верьте ему, – просияла тетушка, разглядывая Брук. – Рада познакомиться с вами, Брук. – Она улыбнулась. – Добро пожаловать в наш дом. Должно быть, вы устали с дороги, хочется привести себя в порядок. Эшли, почему бы тебе не провести нашу гостью в зеленую спальню? А потом тебе следует немедленно зайти к Эли, а то с ним случится еще один удар. Он слышал гул самолета и умирает от нетерпения увидеть тебя.

– Как он чувствует себя в последнее время, тетя Мэдж? – с искренней заботой справился Эшли.

– Не слишком хорошо, Эшли. И это беспокоит меня. Он наотрез отказывается выполнять предписания врача. Может, ты сможешь вбить что-то разумное в эту старую упрямую голову? Я, видит Бог, не в силах.

– Твой дед болен, Эшли? Возможно, мне не следовало приезжать, – неуверенно сказала Брук, посмотрев на Эшли.

– Эли болен давно, дорогая. Ему почти девяносто, он упрям как мул и не слушается врачей. Похож на одну мою знакомую, – понизив голос, шепнул он на ухо Брук. – Он не желает принимать лекарств, но я надеюсь, что твое пребывание здесь поможет ему лучше всяких снадобий.

Брук с удивлением посмотрела на Эшли, но, прежде чем она успела что-либо сказать, он предложил ей руку, чтобы вместе подняться по лестнице.

Внутри дом был не менее красив, чем снаружи, хотя Брук так и не успела что-либо как следует рассмотреть. Мебель в ее комнате была из темного дерева, обои светлые. Таких же светлых тонов были покрывало на кровати и занавески на окнах. Справа располагалась прекрасно отделанная ванная комната.

– Когда ты приведешь себя в порядок, встретимся в гостиной, а затем я познакомлю тебя с Эли. Быстро поцеловав ее, Эшли ушел.

Эти поцелуи стали у него привычкой, подумала Брук. Но не могла не сознаться себе, что они ей приятны.

Чтобы подправить макияж, ей хватило нескольких минут. В надежде скоротать время Брук вышла на веранду полюбоваться океаном. Слова «красота» было недостаточно, чтобы передать то, что открылось ее взору. Она подумала, что могла бы вечно стоять так и смотреть в бесконечную даль, не желая ничего лучшего.

Однако вскоре, почувствовав нетерпение, Брук спустилась вниз. Когда она вошла в гостиную, Эшли стоял у бара в углу и готовил напитки.

– Надеюсь, ты не откажешься от прохладительного, я составлю тебе компанию. Попробуй пунш тети Мэдж с фруктовыми соками. Он сделает из тебя нового человека. – Эшли широко улыбнулся.

– Звучит заманчиво. Дай попробовать. Я и не подозревала, что меня так мучит жажда, – рассмеялась Брук.

– Тетушка отдает на кухне распоряжения, нам готовят легкий ленч. После него мы погуляем. Разумеется, после того как я познакомлю тебя с Эли. – Эшли немного подумал. – Надеюсь, он сможет присоединиться к нам за ужином.

– Мне нравится этот план. Так хочется получше познакомиться с этим чудесным островом. Ты, должно быть, чувствуешь себя самым счастливым человеком, потому что твой дом здесь, – воскликнула Брук с неподдельным энтузиазмом и даже некоторым благоговейным трепетом перед окружавшей ее красотой.

– Ошибаешься, мне здесь кое-чего не хватает для полного счастья, – ответил Эшли и многозначительно посмотрел на нее.

Сердце Брук екнуло. Он, конечно, имеет в виду женщину. Ему, очевидно, не удалось уговорить ни одну из своих подруг выйти за него замуж и поселиться в этом раю. Брук снова почудилось, что она понемногу занимает место его очередной подруги, пока он не нашел ту, которая скажет ему магическое слово «да».

Эшли, заметив, как изменилось лицо гостьи, обеспокоенно спросил:

– Ты уверена, что не хочешь отдохнуть? Во всем виноват этот чертов теннис. Я надеюсь, ты сама поймешь, что глупо заниматься спортом, который небезопасен для тебя.

Постаравшись скрыть внезапное раздражение, Брук, однако, возразила:

– Я хорошо себя чувствую.

Она намеренно оставила без ответа его несправедливое замечание о вреде тенниса. Да, ей действительно не мешало бы отдохнуть, но в этом она не собиралась ему признаваться. Эшли, очевидно, никогда не простил бы ей намерения вернуться к карьере теннисистки. Неужели он был уверен, что она так просто откажется от своей мечты? Правда, Брук пришлось признаться себе, что эта мечта чуть померкла с тех пор, как она встретила Эшли. Но дни, проведенные с ним в его доме, будут уже концом всего. Брук твердо решила больше не встречаться с Эшли. Они не подходили друг другу, и ей потом было бы трудно видеть выражение разочарования на его лице.

Ленч прошел в приятной обстановке. Кажется, тете Мэдж пришлось по душе общество Брук, она расспрашивала ее о Хьюстоне и о том, как она там жила. Брук рассказала о гибели родителей, но ни словом не обмолвилась о несчастном случае с собой. Зато это сделал Эшли:

– Брук серьезно пострадала в автомобильной катастрофе. Сейчас она приехала к брату отдохнуть и поправить здоровье.

– О, мне очень жаль, дорогая. В голосе Мэдж прозвучала тревога.

– Со мной уже все в порядке, честное слово, – поспешила заверить Брук.

Поняв, что девушка не хочет говорить о себе, Мэдж тактично сменила тему. Время за ленчем пролетело быстро.

А потом Эшли повел ее знакомить с дедом. Брук знала, что нервничать не следует, но ничего с собой не могла поделать. Из памяти не шел рассказ Энн. Но как только она увидела старого джентльмена, страх ее пропал. Он вовсе не был самодуром. Он оказался очаровательным старым джентльменом, хотя слабое и хрупкое здоровье нередко вынуждало его лежать в постели, однако общение с ним невольно вызывало уважение.

В глазах старика светился живой интерес к происходящему, а ум его был ясным. Что же касается внешности – Эли был копией Эшли в старости.

– Заставьте моего мальчика относиться к вам с уважением и почтением, юная леди, – заявил старик. – Вы понимаете меня? Требуйте от него соблюдения правил приличия и заставьте наконец образумиться. У вас это получится, я вижу.

– Ну, Эли, – попытался перебить деда Эшли.

– Не мешай, сынок. Дай мне высказаться, а потом идите по своим делам. Дай мне немного поговорить.

Брук почувствовала, что лицо ее горит от неожиданных наказов старшего Грэма. Что он себе вообразил об их отношениях с его внуком? Неужели решил, что она очередная любовница Эшли или, чего доброго, будущая жена? И хотя Брук понимала, что вряд ли когда-нибудь снова увидится со старым Эли после отъезда с острова, она не могла позволить ему думать о ней как об очередной пассии его внука. Кажется, дед был бы рад, если бы кто-нибудь приструнил Эшли. Брук никогда не чувствовала себя глупее. И все же она улыбнулась старому джентльмену и сказала:

– Мистер Грэм, я слишком мало знаю вашего внука и не собираюсь перевоспитывать его.

Брук растерялась, увидев, как старик в недоумении приподнял кустистые седые брови.

– Ладно, ладно, но все же сделайте это, юная леди, – назидательно сказал он и улыбнулся.

Брук почувствовала, как покраснела еще сильнее – не от замешательства, а от стыда. Но прежде чем она успела возразить, старый Эли махнул им рукой:

– Если хотите видеть меня за ужином сегодня, то лучше уходите сейчас и дайте мне, старику, отдохнуть.

Когда молодые люди покидали комнату, Брук поймала взгляд Эли – он заговорщицки подмигнул ей, что повергло ее в полное замешательство. Дед Эшли понравился ей, но оказался слишком проницательным собеседником.

День прошел в полной гармонии со всеми и с самой собой. Эшли показал ей поместье. Все вокруг поражало Брук красотой и комфортом. Она подумала о том, что Эшли богат, но богатством распоряжается разумно. Работающие на него люди почти боготворили его. Работники запросто останавливали хозяина, говорили с ним. У Эшли для каждого находилось нужное слово, он со знанием дела расспрашивал их о делах и семьях.