Выбрать главу

Взрослые и дети, старые и молодые – все толпились здесь, переговариваясь. Вот какая-то старуха спорит с аптекарем из-за корня мандрогоры; вот мальчишка канючит, стоя у витрины магазины «Всё для квидитча». Женщина, вероятно мать, закатывает глаза и начинает что-то ему выговаривать.

- Мальчишка, что там тебе надо купить? – проворчал «маггл» и Гарри поспешно вытащил список и стал поспешно читать всё перечисленное. А после запнулся и посмотрел на «дядю»

-Но откуда у меня деньги?

- Неужели эти психи считают, что я потрачу на тебя хоть пенни! – проворчал он. – Но хорошо. Где здесь этот чёртов банк?

Гарри довёл его до банка и они вместе поднялись по каменным ступеням Гринготтса. Мальчиком овладело чувство дежа-вю. Точно также они с Мишелем поднимались сюда, дотрагиваясь до золотистых перил руками, читали надпись на входе, с трудом открывая тяжёлые серебряные двери.

- Здравствуйте. Позовите Грамбуха и Крюкохвата, - сказал он гоблину-привратнику, и тот, кивнув отдал распоряжение другому гоблину.

Как бы то ни было, Грамбух встретил их и, не подав и виду, что удивился, проводил Гарри в уже знакомый ему по прежнему визиту кабинет. Там гоблин вскарабкался в своё кресло и выразительно посмотрел на мальчика и его спутника.

- Что ж, мистер Поттер, мы снова встретились. Я надеялся, что наша встреча произойдёт несколько раньше, но чего уже теперь жаловаться? – учтиво начал он, не вполне понимая, с кем юный Гарри появился в банке. Мальчик чисто внешне производил благоприятное впечатление: в чистой, хоть и не новой одежде, с тщательно причёсанными волосами. Да и во взгляде что-то у него мелькает. Серьёзный взгляд. Хоть юный Поттер и ребёнок, но вести он старается себя как взрослый. Мало того, он ЗНАЕТ, как себя вести.

- Приношу мои глубочайшие извинения, мистер Грамбух, - учтиво ответил Гарри. – Ввиду определённых обстоятельств, я не мог появиться раньше в Косом переулке. Могу я надеяться, что наш разговор не выйдет за пределы этой комнаты?

- Клиент всегда прав, мистер Поттер, - улыбнулся гоблин, обнажив острые как лезвия зубы. При этом его верхняя губа собралась в складку. Однозначно, улыбаются гоблины не так как люди. Грамбух был заинтригован. Этот человеческий ребёнок заинтересовал его ещё тогда, когда пришёл с неизвестно откуда взявшимся другом и потребовал объяснений. А уж сейчас вопросов стало на порядок больше, но теперь он был вправе потребовать ответы. Он снова кинул взгляд на странного маггла (а маггла ли?), стоящего позади Гарри. Маггл посмотрел на часы и вздохнул.

-Начинается? – не поворачивая головы, спросил юноша, а спустя несколько мгновений тело «маггла» стало меняться, вытягиваться. Кости трещали, лицо менялось, словно его заново лепили из глины. Вместо полного и мерзкого во всех отношениях маггла, держась за спинку кресла, стоял высокий мужчина с тёмно-рыжими волосами и зелёными глазами.

- Не догадался я нормальную одежду захватить, - проворчал Алард, выдвигая второе кресло, садясь в него и пододвигаясь к столу. – Добрый день, уважаемый Грамбух. Помню, мы с вами как-то раз виделись.

Гоблин растерянно переводил взгляд с мальчика на мужчину и обратно, а потом запрокинул голову и расхохотался. Смех его звучал не очень-то приятно, больше напоминая кашель. Но Грамбух просто не смог удержаться. Мало было людей, которые могли бы заставить гоблина смеяться.

- Вы превзошли все мои смелые ожидания, мистер Поттер и мистер Вирт. Что же толкнуло вас на такую умопомрачительную авантюру? – гоблин искренне хотел бы это знать.

- Я бы для начала хотел узнать содержимое своего сейфа, а потом уже всё обсудить, - сказал мальчик, еле удерживая на лице серьёзное выражение. Гоблин нравился ему хотя бы за то, что всегда держал своё слово и согласился проверить его счета, а также ничего не рассказал Дамблдору. Заметив обращённый на Аларда взгляд, он только улыбнулся, и хотел было что-то сказать, но мужчина решил взять разговор в свои руки.

-Я являюсь фактическим опекуном Гарри Поттера вот уже два года. По бумагам я не могу им являться по известным всем присутствующим причинам, но могу поклясться магией в том, что сказанное является правдой. Я появился здесь, чтобы узнать, как идут дела у моего подопечного.

- Нет нужды клясться. Я верю вам, - отозвался гоблин, а Алард расплылся в улыбке.

- Цени, Гарри. Доверие гоблина многого стоит, - обратился он к подопечному нарочито заботливым тоном, заставив того демонстративно возвести глаза к потолку. Это Гарри и без поучений знал. Он сам заинтересовался гоблинами и прочитал всё, что мог достать. По наущению Аларда, разумеется.