Выбрать главу

Рэчел выслушала список, зааплодировала вместе со всеми. Красочные поздравления вручались тому, кто приехал из самого отдаленного места, тому, кто изменился меньше всех, тому, кто изменился больше всех, тем, кто состоял в браке дольше всех, паре с наибольшим числом детей и так далее.

Выступающий продолжал программу, вспоминая по порядку главные события 1964 года и последующих лет. Сначала все с удовольствием углубились в воспоминания, но постепенно это стало надоедать.

Мужчина на возвышении засмеялся и сказал:

— Вижу, что пора закругляться и начинать вечеринку. Развлекайтесь, а в следующий раз увидимся в 2004 году. Не пропадайте, держите связь с оргкомитетом.

Публика захлопала, кто-то радостно закричал и завизжал. Некоторые поторопились выйти, другие направились к бару за напитками и закусками. Кое у кого были дела, и они покинули сборище, обменявшись рукопожатиями, объятиями, поцелуями. Старые друзья строили планы встречи раньше, чем через десять лет. Вернулся и заиграл оркестр. Многие пары ринулись на середину зала — и грянул бал.

— Пошли натирать паркет, малышка, — обратился Адам к Джен.

— С удовольствием, — ответила та, отодвигая стул и вставая. Бекки и Скотт последовали за ними.

Рэчел болтала с Бетти Берк, пока муж не пригласил приятельницу танцевать. Рэчел, заслушавшись одной из своих любимых песен «Ты потерял любовь», чуть не выронила стакан с кока-колой, когда Квентин, подойдя сзади, похлопал ее по плечу и сказал:

— Не потанцуете ли вы со мной?

Рэчел повернулась на стуле, взглянула на него снизу вверх, кивнула, приняла протянутую ей руку, поднялась и сделала несколько шагов, прежде чем попасть в его незабываемые объятия. Она надеялась, что Квентин не заметит, как она волнуется и дрожит, напряженная и возбужденная его прикосновением. Но Квентин соблюдал безопасную дистанцию. «Для большей доверительности?» — подумала она.

— Прошло целых двенадцать лет, Рэчел.

(Значит, он не забыл меня.)

— Да, Квентин.

(Боже, какой же у него до сих пор обольстительный и обволакивающий голос, до чего же он неотразим! Пожалуйста, не надо снова меня зачаровывать!)

— Ты очень удивилась, увидев меня здесь?

— Не то слово, я была потрясена. Ты действительно многого добился.

— Надеюсь, хотя, как говорят, слава — вещь непрочная. Керри сказала, что ты была замужем за одним из ее одноклассников и друзей.

(Вы обсуждали меня? Скажи ему, что ты не была замужем, когда вы встретились!)

— Она знает, что Дэниел погиб в авиационной катастрофе пятнадцать лет назад, когда отправлялся на футбольный матч в Джорджию?

— Еще до нашего разговора ей сегодня вечером сообщили эту печальную новость. Судя по твоей карточке с именем, ты больше не вышла замуж?

— Нет.

— Почему же? Ведь ты молода и красива.

Рэчел начала огладываться по сторонам, чтобы не встретиться с его приковывающим взглядом.

— Мне сорок семь (на девять лет больше, чем тебе), но спасибо за комплимент.

— Ты не ответила на мой вопрос, — настаивал Квентин, — почему ты не вышла замуж снова? Пятнадцать лет — слишком большой срок для привлекательной женщины, чтобы оставаться вдовой.

Рэчел постаралась свести все к шутке.

— Может быть, потому же, почему и ты одинок: не так уже легко сделать достойный выбор.

Квентин усмехнулся.

— Ты права. Догадываюсь также, что тебе известна история моей семейной жизни и двух ошибок.

— За эти годы о тебе много писали.

— К сожалению, в дрянных газетенках гораздо чаще, чем в солидной прессе.

— Такова цена славы. Могу я попросить тебя об одолжении? — прошептала она.

Квентин чуть крепче сжал ее руку.

— Почему нет?

— Пожалуйста, не рассказывай здесь никому, что мы с тобой раньше встречались.

Прежде, чем ответить, он мгновение всматривался в ее настороженное лицо.

— Понимаю: леди с Юга должна беречь свою репутацию.

Рэчел огляделась, чтобы убедиться, что их никто не слышит.

— Можешь счесть меня глупой и старомодной, но это так. Здесь мои друзья и знакомые. У меня есть дети и внуки. Мое поведение тогда было для меня необычным и дерзким, и я не хочу, чтобы это наваждение снова преследовало меня.

— Я понимаю, что ты имеешь в виду, но ты была и остаешься настоящей леди. Не беспокойся, считай, что на моих губах печать.

— Спасибо, ты истинный джентльмен, — сказала она, вызвав его улыбку. Ей нравилось, как подстрижены и причесаны его черные волосы, пышные и мягкие, откинутые назад над красивым лицом. Они эффектно обрамляли лоб и сзади почти касались воротничка. Рэчел помнила, как ветер развевал их на палубе корабля. Его темные глаза сверкали, словно драгоценные сапфиры, и — она знала это по собственному опыту — один только его взгляд мог увлечь женщину в их глубины помимо ее воли. У него были полные и чувственные губы, и она с дрожью удовольствия вспоминала, как он целовал ее. Тело его было мускулистым и сильным, и она вспомнила, как он обладал ею: то медленно и осторожно, то стремительно и жадно, но всегда щедро и талантливо. Боже, он великолепен, и она снова попадает под власть его очарования!