Выбрать главу

Сквозь небольшую щель Дели увидела: в кресле сидел Берт, его волосы были растрепаны, лицо было красным и веселым; он, улыбаясь, что-то говорил пожилой, отвратительной женщине — нет, даже не старухе — жгуче-черной крашеной брюнетке, сидящей у него на коленях.

Женщина была полуодета, с ее худых плеч спадал бледно-розовый шелковый пеньюар, а рука Берта скользила по этому худому, угловатому старческому плечу.

Дели стояла и смотрела. Мыслей не было. Были лишь глухие, бухающие удары сердца. Она не замечала, как слезы катились из глаз и, стекая по щекам, капали на некрашеный пол.

Она резко толкнула дверь и быстро вошла в мастерскую.

Старуха вздрогнула и, раскрыв рот, обратила свое лицо к ней. Берт тоже с открытым ртом замер от удивления.

— Извините, я, кажется, вам с «тетушкой» помешала работать над скульптурным портретом? — срывающимся голосом сказала Дели.

— Что?! Кто это?! Кто это, Берт? — Женщина, натягивая на плечи пеньюар, вскочила с его колен. — Почему она здесь? Кто впустил?.. Берт?!

— Дели! Дели, ты с ума сошла?! — вскричал Берт, вскакивая с кресла и натягивая белый бархатный халат. — Ты в своем уме, почему ты здесь?! Я же сказал тебе!..

— Да, вижу, что помешала, — простонала Дели, вытирая ладонями мокрые от слез щеки.

— Берт, кто это? Ты ее знаешь? Кто это?! Пусть сейчас же убирается отсюда! — вскричала старуха визгливым, дребезжащим голосом. — Берт, я не потерплю!

— Дели, уйди, ты слышишь, уйди, я прошу тебя, я потом…

— Что — потом? — спросила Дели, усмехаясь сквозь слезы. — Ты мне после свадьбы все объяснишь, не так ли, дорогой?

— После какой свадьбы? Кто это, что она говорит, Берт, я требую объяснения, как она здесь оказалась? — вскричала старуха и побежала за черный бархатный занавес, отделявший мастерскую от прятавшегося за ним огромного ложа. — Выгони ее сейчас же, сейчас же, ты слышишь?!

— Дели, тебе сейчас нужно уйти, я тебя умоляю, — прошептал Берт, подходя к ней. Но Дели отпрянула от него и, размахнувшись, с силой ударила его по щеке.

— Мне очень жаль, Берт, ты не представляешь, как мне жаль, мой милый Берт, любимый мой Берт, — простонала она и попыталась улыбнуться, но губы дрожали, и улыбка не получилась.

— Мне тоже жаль, но сейчас тебе нужно уйти, — холодно сказал Берт.

— Да, я ухожу, только еще раз хочу на нее взглянуть.

И прежде чем Берт успел ее остановить, Дели подбежала и отдернула занавес, лицом к лицу встретившись с этой старой, худой, некрасивой женщиной.

Ее худую, сморщенную шею обвивало маленькое бриллиантовое колье, в ушах были небольшие сережки с синими камнями, окруженными мелкими бриллиантами. Ее тонкие, сморщенные губы были крепко сжаты, а бледно-синие глаза горели яростью.

— Вон отсюда… Вон отсюда! — визгливо вскрикнула она, с ненавистью глядя на Дели.

— Это ты ему подарила, я знаю, — тихо сказала Дели и столкнула на пол стеклянный колпак вместе с маленьким деревцем с перламутровыми цветами, которое он покрывал. Стекло со звоном разбилось.

— Дели, убирайся сейчас же! — вскричал Берт.

— Извини, дорогой, меня уже нет. — Дели почувствовала, что губы ее сами собой растянулись в саркастической усмешке, но дрожали. Она быстро направилась к выходу из мастерской.

— Ты убила его, он умер на пароходе, вчера! — крикнул ей вслед Берт.

Дели остановилась и, не оборачиваясь, прошептала:

— Неправда…

— Умер! Умер от сердечного приступа. Об этом телеграфировали с парохода в Мельбурн и сообщили мне как родственнику. Ступай позвони в порт, узнай в Ассоциации пивоваров. Мне тоже очень жаль, дорогая…

Дели медленно обернулась и увидела на его лице кривую, чуть подрагивающую усмешку.

Дели выбежала из мастерской, пробегая комнатку «музея», она столкнулась со знакомым бюстом, стоящим на подиуме, в нем она узнала ее — «тетушку». Дели рванула подиум на себя, тот упал, и бюст с грохотом рухнул на пол, но Дели не видела — разбился он или нет. Она локтем еще что-то зацепила, услышала позади себя грохот, не оборачиваясь, она бежала вниз по широкой лестнице.

Она выбежала из дома, пробежала мимо лимузина и бросилась на дорогу, остановив проходившую светлую машину.

Тормоза завизжали, и Дели, не чувствуя, что слезы катятся у нее по щекам, дернула дверцу машины и запрыгнула внутрь.

— Так нельзя, я и задавить мог! — воскликнул сидевший за рулем.

— Пожалуйста, отвезите меня, — простонала Дели.

— Ну зачем так расстраиваться? Непременно отвезу, куда вам нужно, видимо, что-то случилось?