Выбрать главу

Он набрал сообщение и немного подремал в машине, пока дожидался ответ. Майкрофт предсказуемо проигнорировал его, пришлось звонить.

— Что происходит? — короткая реплика словно состояла из одних шипящих. Шерлок вдруг представил, как Майкрофт прячется за портьерой, чтобы поговорить по телефону. Ему стало смешно, но в этом было что-то истерическое.

— Просто звоню поболтать, — заявил Шерлок лениво, и пару секунд было слышно только тяжелое пыхтение в трубке. Наконец, брат выдавил:

— Что случилось?!!

И Шерлок снова рассмеялся.

— Поставь бокал на место и выходи на улицу.

— Ты с ума сошел? У меня важное…

— Знаю, — перебил Шерлок. — В газете писали. Светское общество обойдется без тебя пару минут; по правде говоря, они все наверняка мечтают, что этот толстый зануда куда-нибудь смотается, и можно будет начать веселье. Так что выходи, — Шерлок выглянул в окно. — Через две минуты.

Дождя не было, но Майкрофт раскрыл зонтик — должно быть, опасался быть замеченным. У него имелся удивительный талант — никогда не попадаться в объектив светской хронике (в противном случае он выкупал все снимки у журналистов, но это было дорого, так что пришлось совершенствовать маскировочные навыки). В консервативном черном смокинге Майкрофт был похож на пингвина или афериста. От него упоительно пахло сигаретами — видимо, в высшем обществе курят, и Майкрофту приходится с этим мириться. Вряд ли он так же кривит лицо, когда премьер-министр затягивается. Шерлок — другое дело, ему всегда приятно прочитать нотацию.

— Ужасно выглядишь, — бросил Шерлок, останавливаясь в луже. Майкрофт вопросительно поднимает брови, но этого не видно из-за зонта. Помимо плотной черной ткани, Шерлок видит только тонкие губы и округлый подбородок. И руку, нервно сжимающую изогнутую ручку.

— Что ты здесь делаешь? — спросил Майкрофт раздраженно. — Если ты снова собираешься устроить что-то скандальное…

— Когда это я устраивал что-то скандальное? — Шерлок подпустил в голос обиду.

— Как насчет благотворительного вечера, который устраивала мамуля?

— Сколько можно припоминать мне это!

Майкрофт фыркнул, и на секунду повисла неловкая пауза. Наконец, Майкрофт сделал крошечный шажок вперед, носок его блестящей черной туфли едва не влез в лужу.

— Шерлок, у меня мало времени. Говори.

— Просто проезжал мимо. Решил заглянуть. Только и всего.

— Как-то не верится.

— Твои проблемы. Ну, я спешу. У меня сегодня первый рабочий день.

— Да, и ты… — эффектная пауза длилась, пока Майкрофт вытаскивал старинные папины часы на цепочке, - уже опоздал на двадцать минут.

— Поэтому и спешу, — Шерлок развернулся. Майкрофт дернулся было следом, но не сдвинулся с места.

— Шерлок!

Он обернулся через плечо. Майкрофт поднял зонт, его бледное лицо казалось растерянным и почти… Шерлок бы сказал «испуганным», но язык не повернулся.

— И это все? Ты точно ничего не хочешь мне сказать?

— Я многое хочу тебе сказать, Майкрофт, но мамуля учила, что джентльмены не выражаются.

Шерлок ухмыльнулся, махнул рукой и зашагал прочь.

— Шерлок!

Да что же такое… Майкрофт всегда, вечно все усложнял. Будто и без того не было сложно.

Шерлок снова оглянулся, и увидел, что теперь Майкрофт стоит в луже. В луже и с зонтом. Нелепый человек. Он смотрел слишком пристально.

— Я помню, что тебе не нужна моя помощь, — сказал он внятно. — Но если однажды она понадобится, ты ведь скажешь?

Шерлок моргнул. И соврал — так же легко, как обычно:

— Конечно.

*

Шерлоку нужно было уладить еще одно дело, прежде чем все закончится.

Он зашел в госпиталь через главный вход, как тысячи раз прежде. Расстегивая пальто на ходу, прошел к лифту. Медсестра за стойкой кивнула ему, слишком занятая бумагами, чтобы разбираться — да и прекрасно знала, что останавливать Холмса бессмысленно.

Он стянул шарф и запихнул его в карман. В лифте по инерции чуть не нажал на четвертый этаж, но вовремя спохватился. Ему нечего было делать в хирургическом отделении; хотелось повидать Лестрейда — выкурить последнюю сигарету — но это было бы слишком подозрительно, начни он прощаться со всеми.

Шерлок провел пальцем по кнопкам и нажал самую нижнюю.

Когда он вошел в морг, Молли уже была там. Смена ее только началась, и Молли еще не успела надеть халат — была в старомодной темной блузке и брюках, которые делали ее ноги короче. Выглядела Молли так, словно смена уже кончалась — бледная, уставшая, с синевой под глазами. Но широкая радостная улыбка сделала ее лицо почти симпатичным.

— Шерлок! Как славно, что ты пришел. То есть… я рада вас видеть. То есть… — она с усилием прекратила поток лепетания и преданно уставилась на Шерлока. — Тебе что-то нужно? К нам поступил мужчина, внутренние кровоизлияния, — она запнулась, когда Шерлок прекратил сверлить ее взглядом и шагнул, сокращая расстояние между ними. Распахнув глаза еще шире, чем прежде, она запрокинула голову — Шерлок подошел вплотную, и теперь они стояли близко, но не касаясь. Шерлок прятал руки в карманах. Он сказал, медленно и низко:

— Мне нужна ты.

*

Кофе, два кусочка сахара. Молли за ним сбегала, пока Шерлок осматривал тело. Внутренние кровоизлияния вызваны ударом, автомобильная авария, ничего интересного. Трупные пятна скопились на спине и шее сзади. Шерлок стянул перчатки и кинул их в мусорную корзину. Забрал у Молли кофе, выпил, не поморщившись. Не отводя глаз от покойника.

Чисто вымытый, опустошенный, нагой. Весь напоказ — все мелкие шрамы, и покраснения, и родинки. С расслабленными мышцами, жесткой, будто прорезиненной кожей.

И он таким будет?

Покончив с кофе, Шерлок взглянул на Молли. Все это время она наблюдала за ним издали, не сводила глаз, как прежде, как обычно. Шерлок привык к этому и не замечал; привязанность застенчивой девчоки-патологоанатама была полезна, а потому не раздражала.

— Спасибо, — сказал Шерлок, махнув пустым стаканом. Смял его и бросил в ведро. Затем покачал головой. Зачем он постоянно их сминает? Зачем он это делает?..

— У тебя все хорошо? — спросила Молли тоненько. Она так жалела его, когда он ходил с тростью. Ей нравилось видеть его страдальцем, ждущим утешения. Она как-то сказала, что он грустный, когда думает, что его никто не видит.

Что за бред?

— Я хотел обсудить с тобой кое-что.

— Конечно! Все, что угодно! Если я могу помочь…

— Ты могла бы оставить Джона в покое.

Молли вздохнула, плечи ее поникли.

— Извини. Мне жаль, мне так жаль, правда.

— Это значит «нет»?

— Это значит «нет».

— Ведь ты все решаешь. Ты главная, не так ли?

Молли покачала головой, виновато посмотрела на него.

— Не то чтобы главная. Просто старшая. Они все когда-то были людьми, а я всегда была такой.

— Когда ты говоришь «всегда», ты имеешь в виду…

— С самого начала, — кивнула Молли.

Шерлок смотрел на нее и пытался осознать это. Молли Хупер, это вечно запинающееся, краснеющее недоразумение в нелепой одежде — Смерть. Разве это возможно? Или она настолько хорошая актриса? Или он окончательно спятил?

Вариант с безумием Шерлок рассматривать не стал.

Рука Молли в сотый раз взметнулась к волосам, поправить невразумительный хвостик, и Шерлок решил, что нет — не стоит переоценивать Молли. Она действительно была недоразумением, и она с ним заигрывала. Смерть с ним заигрывала. Шерлоку пришло в голову, что за вечность можно было бы овладеть навыками флирта чуть лучше; но он был не из тех, кто вправе судить об этом.

— Я хочу обговорить все условия, — заявил Шерлок, стараясь держаться прямо. Его голос звучал спокойно, несмотря на все, что творилось в его душе. Молли прижала руку к губам.

— О, Шерлок!..

— Я хочу быть уверенным, что это сработает. Если нет никаких вариантов. Расскажи мне об этом правиле.