Выбрать главу

Елизавета от возмущения чуть не поперхнулась тостиком и, отодвинув подальше чашку, вытаращилась на Алису как баран на новые ворота.

— А что тогда они замыслили? — тихо и зловеще спросила она. — Влюбились в тебя, что ли, всей компанией?

— Отчего же? — покраснев, стала оправдываться Алиса. — Просто мы все это раздули, и получился целый маньячный триллер! А на самом деле кто-то ошибся калиткой…

— Ага, — кивнула Елизавета. — Кто-то сначала домом ошибся, потом по саду таскался так настырно, что Леха его с пистолетом гонял… А в это время другой загадочный юноша перепутал машины…

— Машины? — удивилась Алиса. — А что было с машиной?

— Ну ты же не хочешь меня слушать, — развела руками Елизавета. — Я уже полчаса пытаюсь рассказать, что произошло перед гостиницей и почему я исчезла, а ты все время меня перебиваешь! Простите меня, Сара, но Алиса перечитала любовных романов и окончательно повредилась в рассудке.

Оскорбления Алиса пропустила мимо ушей. С этим она как-нибудь разберется потом, а сейчас ее беспокоила история с машиной.

Она бросила на Сару быстрый взгляд и вытащила Елизавету на кухню:

— Рассказывай, а то мы до утра так и не успеем все выяснить!

— Было все так, — начала Лиза. — Ты вышла из машины и отправилась в гостиницу, но возле киоска почему-то остановилась и стала любезничать с этим типом…

— Ничего я не любезничала, — возразила Алиса. — Просто я этого человека уже встречала…

— Встречала? — заорала Елизавета. — Значит, я права?! Ладно, все по порядку… — Елизавета обвела кухню долгим выразительным взглядом. — Так вот, ты полюбезничала с этим типом и исчезла. А я осталась в машине. Как тебе известно, я не очень высокого роста. Поэтому он меня поначалу не заметил. Постоял какое-то время, посмотрел тебе вслед, как влюбленный идальго…

Сердце Алисы радостно откликнулось на такое предположение. Пока она ничего предосудительного в поведении утреннего красавца не усматривала.

— Так вот, он меня сначала не приметил, и стоило тебе скрыться с глаз, пошел прямиком к «берни»! Я похолодела от ужаса… И сделала глупость… — Она стыдливо замолчала.

— Какую?

Алису глупость Елизаветы ужасно заинтересовала. Не ей же одной совершать невероятное количество глупостей!

— Я вышла из машины, — проговорила Елизавета, словно извиняясь. — Надо было спрятаться где-нибудь под сиденьем, тогда бы мне сразу стали понятны его намерения. То есть я не сомневаюсь в том, что они были гнусные…

— Может быть, он хотел, чтобы его подвезли? — попробовала вступиться за прекрасного незнакомца Алиса. — А ты его напугала…

— Я? Ничего подобного! Я вела себя как образец прекрасного воспитания!

Алиса недоверчиво фыркнула. С воспитанием у Елизаветы, мягко говоря, было далеко не все в порядке. Но и это Алиса оставила на потом: рассказ о таинственном незнакомце взбудоражил ее воображение, а уж про любопытство и говорить нечего…

— Он остановился, увидев меня, и смотрел с таким ужасом, словно я не улыбаюсь ему, как идиотка, а угрожаю украденным пистолетом! Я спросила, что ему нужно. Он пробормотал что-то невразумительное, потом спросил, где находится краеведческий музей, чем окончательно утвердил меня в подозрениях…

— Почему? — Алиса широко распахнула глаза. — Тебе кажутся подозрительными все, кого интересует история?

— Да, представь себе! — огрызнулась Елизавета. — Во-первых, твой дорогой дедуля периодически обогащает этот самый музей новыми экспонатами, а во-вторых, именно сегодня музей не работает!

— Но он мог этого не знать!

— А я ему сказала, — отмахнулась Елизавета. — Он меня вежливо поблагодарил и пошел прочь… Я не могла оставить его без присмотра, поэтому отправилась вслед за ним…

— И он пошел в другую сторону? — замирая, спросила Алиса: уж больно ей не хотелось разочароваться в утреннем незнакомце!

— Нет, — ответила Елизавета. — Он направился именно к музею! Я думаю, он почувствовал, что я за ним слежу, и постарался отвести подозрения… Музей, как назло, оказался открытым — из-за выставки с весьма подходящим названием…

— С каким?

— А догадайся…

В краеведческом музее Алиса не была уже лет десять, если не больше… И о выставках тамошних она ведать не ведала, поэтому только пожала плечами. Был бы дедуля, он наверняка смог бы ответить.

— «Сокровища скифских курганов», — зловещим шепотом произнесла Елизавета. — Вот так-то…

Ужаснуться как следует они не успели: Алиса услышала шум подъехавшей машины, и голос дедули во дворе произнес:

— Осторожнее! Не повредите ее!

Алиса замерла, боясь поверить своим ушам, и посмотрела в окно.

Это — счастливый сон, или взаправду вернулся дедуля?

За окном уже начиналось утро, а в комнату два дюжих молодца втаскивали огромный деревянный ящик, за ними шествовал красавец дед в куртке нараспашку, с развевающейся гривой густых седеющих волос, и от него веяло такими спокойствием и уверенностью, что не только Алисины, но и Елизаветины страхи сразу рассеялись. Обе заорали «Де-ду-ля!» и повисли у него на шее.

* * *

— Ох, барышни мои, вы меня с ног сшибете! — посетовал дедуля. — И почему это вы не спите в такой ранний час? Только не врите, что боялись проспать заутреню, я на такие фишки не покупаюсь!

— Нет, у нас просто… — начала было объяснять Елизавета, по Алиса сделала такие страшные глаза, что она тут же осеклась.

Еще не хватало оглоушивать дедулю неприятностями! С Алисы и Сары хватит! Она еще не решила для себя, как надо вести себя с этой нахальной самозванкой, и откладывала минуты откровенного разговора. Дедуля пока не обратил на Сару особенного внимания: он привык к Алисиным подругам. Так, скользнул по ее лицу обворожительными хилловскими глазами, дружелюбно улыбнулся и поздоровался.

— Александр, — представился дед и улыбнулся своей самой обольстительной улыбкой.

Сара таяла. Кажется, и на нее дедовы чары оказали магическое действие — она стояла с глупой улыбкой и смотрела на него во все глаза.

Алисино сердце возмущенно забилось: что там Елизавета говорила об опасности? Вот она, опасность! Стоит молодая профурсетка и пытается охмурить Алисиного единственного деда!

— Очень приятно, — сказала Сара таким тоном, что у Алисы по коже побежали мурашки.

— «Мне сорок лет, нет бухты кораблю, позвольте ваш цветок слезами окроплю», — насмешливо пропела Елизавета. Тихо, чтобы только Алиса услышала.

— Да брось ты, — попыталась успокоиться Алиса. — Она же его лет на тридцать моложе!

— Вот я и говорю — камергер Резанов с Кончитой… Скажи дедуле, что нечего служителю церкви с иноверками кокетничать!

Радость была омрачена. И кого было в этом винить? Мерзавцева? Или злую судьбу, которая явно вознамерилась уничтожить бедную Алису?

Теперь вся надежда была на то, что гостья чистосердечно признается в том, что она — Сара Мидленд. «Если я скажу об этом сама, дедуля заподозрит меня в банальной ревности!» — решила Алиса.

Дед наконец-то отвлекся от созерцания прелестницы Сары. Один из мужиков, притащивших ящик, кашлянул выразительно и просипел:

— Заплатить бы надо, хозяин…

Дед встрепенулся, посмотрел на Сару так жалобно, словно боялся, что это видение, пока он будет заниматься ящиками, растает, но реальность была сурова.

Он с видимой неохотой отвлекся и полез в карман. Расплатившись с грузчиками, выпроводил их:

— Ну, вот и настала пора для чуда. — С этими словами он открыл ящик и спросил: — Ну и как вам моя красавица несравненная? — На дне ящика лежала икона.

Руки женщины, изображенной на ней, взмыли вверх, послушные музыке, на губах — улыбка, готовая вот-вот улететь, легкая, как бабочка или облако… Она была похожа на мальчика-подростка, а у ног ее плескалось море.

Алиса не смела вздохнуть.

«Это же я, — хотелось закричать ей. — Это — из моего сна! А море — Аравийское, да?»

— Дед, можно ее потрогать?

— Да можно, — рассмеялся он. — Пока не в храме, можете погладить мою красавицу… Тем более что она, говорят, чудотворная. Вот только не каноническая… Видишь, ангел над ней — облаком?