Рия думала, что в книге стихи, но она ошиблась. Кровь прилила к ее щекам, когда она открыла ее и увидела первую же иллюстрацию. Странно, но картинка на другой половине листа перевернута. На правой странице разворота красивая молодая женщина лежала в совершенно развязной позе. Ее одежда находилась в таком беспорядке, что женщина представала как будто обнаженной. Руками, закинутыми за голову, она ухватилась за металлическое изголовье кровати. Лиф платья, корсет и рубашка приспущены так, что полная красивая грудь оказалась полностью обнаженной, соски выпирали, подол платья и рубашки задран едва не до талии. Под бедра подложены две большие подушки, наверное, чтобы приподнять их и выставить вперед. Ноги женщины разведены, и темные волосы лона блестели от влаги.
Рия посмотрела на лицо женщины с тщательно выписанными чертами. Художник представал мастером своего дела. Глаза женщины полностью закрывали полуопущенные веки, от длинных ресниц на лицо падала тень. Рот она полуоткрыла, губы увлажнены, и кончик языка чуть высунут. Длинная стройная шея изогнута, подбородок выставлен вперед. Черные волосы женщины разметались по простыне вокруг головы, рождая ощущение необузданности. Про такую говорят – роковая женщина. Главным ощущением от увиденного Рией стала агония то ли восторга, то ли боли, и разобрать, что именно, не представлялось возможным.
Между раздвинутыми бедрами женщины лежал мужчина с настолько правильной и хорошей фигурой, будто греческий бог, в отличие от женщины совершенно обнаженный.
Мускулы его рук напряглись, скульптурно выделялись мышцы бедер и ягодиц. Одна рука его лежала на колене женщины, другой он сжимал свой весьма возбужденный член.
Рия прижала кулаки к губам, чтобы унять невольно вырвавшийся нервозный смешок. В испуге она бросила быстрый взгляд через плечо, чтобы убедиться, не проснулся ли Уэст. И вздохнула с облегчением, увидев, что не разбудила его.
Рия пребывала в явном замешательстве. С одной стороны, ее разбирало любопытство, с другой – она знала, что навлекает на себя адские муки, продолжая пристально изучать случайно оказавшуюся у нее в руках книгу. Осознание недопустимости собственных действий тем не менее не помешало ей перевернуть страницу и увидеть другую иллюстрацию, на которой была изображена еще одна пара. Мужчина, одетый так, как одевались лет двадцать назад: в сюртуке с атласной подкладкой, с вышитыми отворотами и большими пуговицами, в расшитом шелком и золотом жилете и черных обтягивающих бриджах с белыми чулками, заправленными в туфли с пряжками, – стоял, прислонившись спиной к мраморной колонне. Перед ним художник воспроизвел женщину на коленях, с поднятым вверх лицом, с припудренными волосами, тщательно уложенными кольцами, в платье, затянутом в талии, с кружевным лифом и ниспадающими, расширяющимися книзу рукавами. Детородный орган мужчины торчал из расстегнутой ширинки. Он сжимал запрокинутую голову женщины своими широкими ладонями. Если смотреть в профиль, его намерения становились абсолютно ясны. Он хотел, чтобы женщина взяла его раздувшийся, торчащий член в рот.
Еще один отчасти заглушенный звук вырвался из горла Рии, и она почувствовала легкое жжение меж бедер, скорее нежелательное, чем неприятное. Она не знала, что и думать по поводу своего разочарования, когда, перевернув страницу, увидела в книге изображения, почти идентичные предыдущим. Перевернула еще одну страницу, затем еще и еще – одно и то же. Тогда она начала листать с конца и снова принялась рассматривать женщину с греческим богом на постели, Каждая страница повторяла предыдущую.
– Не можете ничего понять?
Книга упала из предательски задрожавших рук Рии на пол. Она резко повернулась и встретилась глазами с Уэстом. Он лежал на боку, подперев голову. Медно-рыжие волосы растрепались со сна и выглядели по-своему привлекательно. В нем не ощущалось никакой скованности и никакого груза прожитых лет. Он производил впечатление весьма довольного жизнью человека в прекрасном настроении. Едва ли Рия ошибалась, решив, что легкая улыбка, игравшая на его губах, свидетельствовала о его приятном удивлении. Одним словом, ситуация его забавляла.
– Принесите ее сюда, – попросил он.
– Я… я сегодня в тапочках.
Улыбка Уэста стала шире и откровеннее, когда он опустил взгляд на ее ноги. Он не помнил, чтобы видел ее такой растерянной и смущенной.
– Да, я вижу. Хорошо, что не забыли их надеть. – Он указал пальцем на книгу: – Давайте берите ее и несите сюда.
Рия онемела. Она не могла пошевелиться, продолжая тревожно смотреть на Уэста. Совладав с собой и подняв книгу с пола, она все смотрела на него, поглаживая дрожащими пальцами кожаный переплет.
Уэст кивнул в сторону тумбочки:
– Положите сюда. – Она нехотя повиновалась, напоминая идущего на эшафот смертника. – Я не стану вам ничего показывать, если вы не хотите. В любом случае я ничего не стану предпринимать без вашего желания.
Рия наконец приблизилась к кровати и протянула ему книгу.
– Вы ее здесь нашли? Она принадлежит Уильяму?
– Если бы я нашел ее здесь, она могла бы принадлежать герцогу, – сообщил Уэст. – Хотя вам не о чем переживать. Я не утащил ее из отцовской библиотеки. – Он взял книгу из ее рук и открыл наугад. Слегка приподняв бровь, он сначала посмотрел на картинки, потом на Рию. – Довольно редкая вещь. Судя по вашему выражению, вы таких книг раньше не видели.
Рия покачала головой:
– Я не знала, что такие вещи вообще существуют.
– Потому что вас воспитывали гувернантки и репетиторы, а я учился в школе для мальчиков, где такие штуки считаются священными реликвиями.
– Значит, она ваша.
Уэст коротко рассмеялся.
– Нет, не моя. Я ее, можно сказать, одолжил. Так что на некоторое время она стала моей. – По лицу Рии прошла тень. – Я вас разочаровал? Заинтриговал?
– Смутил.
– Тогда все в порядке, потому что я тоже смущен. Кстати, что вы тут делаете? Я смею предположить, что вы пришли по другой причине. – Он видел, как она посмотрела в сторону книги, но поспешила отвести взгляд. Он мог физически ощущать ее любопытство, но делал вид, что его не замечает, небрежно захлопнув книгу и оставив свой указательный палец на открытой странице. – Я приехал совсем недавно и подумал, что вы спите. Вы меня ждали, возможно?
– Если вы хотите спросить, не ложилась ли я спать в ожидании вашего приезда, то могу ответить – нет, я вас не ждала.
– Вы совсем не умеете лгать. Если бы вы съели лимон, и то так бы не скривились.
– Я проснулась, услышав шум в коридоре, и решила посмотреть, что там происходит.
– Я восхищен вашей непоколебимостью. Если уж врать, то до конца. Никаких обратных ходов. Хорошая стратегия при условии хорошего начала. Но, увы, я должен вас проинформировать, что вы плохо начали. Хотя продолжайте в том же духе. Я остаюсь восхищенным зрителем.
Рия нетерпеливо вздохнула.
– Вы мне покажете, как обращаться с книгой?
Уэст усмехнулся:
– Конечно. – Он кивнул в сторону книги на тумбочке: – Но для того чтобы сполна насладиться, нужно больше света.
Рия не поняла, говорит ли он о наслаждении книгой или о ее реакции. Она спрашивала себя, когда именно она стала его так забавлять.
– Может, не стоит?
– Хорошо. Как я уже сказал, без вашего согласия я ничего не буду делать. – Он убрал свой палец из книги и положил ее рядом с подсвечником. – Тогда нам ничего не остается, как вернуться к теме вашего визита. Кажется, меньше суток назад вы покинули мою спальню в большом возмущении, поклявшись никогда ко мне больше не являться.
– Вы преувеличиваете. Я не вела себя так театрально ни на словах, ни на деле.