Ричард. Деньги!
Дженни (с притворным изумлением и ребяческой радостью); Деньги? Неужели деньги?
Ричард (благоговейно понизив голос). Дженни, это деньги. Целая куча денег.
Дженни (приблизившись на шаг). Ну и ну… подумать только!..
Ричард. Дженни, тут пачки по пятьсот долларов, десятками…
Дженни (отлично разыгранное смятение). Сколько же… сколько же всего?
Ричард (пересчитывает, сначала вслух, потом молча). Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять…
Дженни (пока он считает, с паузами). Это… это невероятно… Я… Это просто невероятно.
Ричард. Постой… тут еще сотенные. Раз, два, три, четыре… (Растерянно.) Четыре тысячи девятьсот долларов!
Дженни (тоже слегка растерянно). Четыре девятьсот?
Ричард. Дженни, тут почти пять тысяч. Четыре тысячи девятьсот. Дженни! Четыре тысячи девятьсот долларов!
Дженни. Не может быть! Не пять?
Ричард (вдруг заподозрив что-то неладное). Не понимаю!
Дженни. Разве ты… разве ты не рад?
Ричард (с кислой усмешкой). Рад? Уж не знаю, радоваться или нет.
Дженни (все еще не подходит к деньгам). А они настоящие? Деньги-то?
Ричард (разглядывает одну бумажку). Конечно, самые настоящие, замусоленные бумажки, по сто долларов.
Дженни (с удовлетворением). Слава богу.
Ричард. Но… но откуда они? Почему? Нелепость какая-то!
Дженни (на всякий случай делает еще шаг ближе к деньгам). Да, но это же деньги.
Ричард (мрачно глядя на них). Это деньги. Верно. И жаль, что мы не можем их взять себе.
Дженни. Как это не можем?
Ричард (без особого энтузиазма). Вот так и не можем. Я отнесу их в полицию.
Дженни. Ни за что!
Ричард. Надо, Дженни. Тут что-то не так.
Дженни. Что именно?
Ричард (не находя слов). Видишь ли… то есть…
Дженни. Они посланы на твое имя, правда? И еще под расписку. Вит если б ты их нашел, тогда другое дело.
Ричард. Знаю, но…
Дженни (нарочито небрежным тоном). По-моему, кто-то хочет, чтобы ты взял их себе… Иначе, какой же смысл посылать на твое имя?
Ричард. Кто-то хочет, чтобы я их взял. Да, но кто?
Дженни. Я… я не знаю. (Пожимает плечами.) Мало ли кто…
Ричард. Слушай, а вдруг это что-нибудь страшное, например…
Дженни. Например — что?
Ричард. Ну… мафия или там еще что… может, громилы ограбили банк и… и послали деньги мне на сохранение…
Дженни (весело смеется). Чепуха какая!
Ричард (поразмыслив; покорно). Думаешь, кто-то прислал их именно мне?
Дженни ("Это же ясно, как божий день!"). Конечно.
Ричард. Хорошо. Но кто?
Дженни. Ну… может, кому-то ты сделал доброе дело, и вот.
Ричард. Так не бывает… так только в сказках…
Дженни. Но ведь это же не сказка!
Ричард (протягивает ей деньги; совсем по-детски). Хочешь — подержи… пощупай.
Дженни. Да, конечно. (Подходит к нему, дотрагивается до денег.) Кто же все-таки их прислал?
Ричард. Я— не знаю. Я часто езжу в поезде с одним человеком. Он почему-то все мной интересуется, пожилой такой, смахивает на банкира. Всегда расспрашивает, как я работаю да как свожу концы с концами. Может, он миллионер? И у него, как говорится, не все дома?
Дженни (протягивая незажженную сигарету). Спичку.
Ричард. М-м? А, да. (Протягивает ей коробок, затем спохватывается, зажигает и подносит спичку.) Может, какой-нибудь такой и прислал?
Дженни (с оттенком сомнения). Да, пожалуй.
Ричард (растерянно, вдруг упав духом). С другой стороны, вряд ли. Скорее всего — нет.
Дженни (ободряюще). Пусть не он, но кто-то все же прислал.
Ричард. Да. (Подумав, дает ей бумажку из пачки.) Вот. Это тебе.
Дженни (коротенькая пауза). Спасибо. Значит… значит, ты не сдашь их в полицию?
Ричард (после паузы, виновато, но с напускной развязностью). Знаешь, пожалуй, нет. (Пауза.) С какой стати? Раз они присланы мне, значит, тот, кто прислал, хочет, чтобы я оставил их себе. И глупо было бы отдавать. (Пауза.) Как, по-твоему?
Дженни (мило улыбаясь). Конечно!
Ричард. Я что хочу сказать… глупо же взять да выбросить…
Дженни. Еще бы не глупо! (Радостно.) Давай выпьем — отпразднуем, а?
Ричард (небо над ним прояснилось). Да! Давай!
Дженни (идет к двери). Сейчас принесу лед!
Ричард (идет к, шкафчику, где стоят бутылки). Прекрасно… а я сделаю четыретысячидевятисотдолларовый мартини,
Дженни. Дивно! (Выходя.) Нет, пятитысячный — так звучит красивее.
Вслед за ней уходит Ричард, и тотчас же в стеклянных дверях веранды появляется Джек.
Джек (прохаживаясь по сцене, обращается к зрителям). Проходят дни и месяцы, люди живут и умирают, и я… все слоняюсь без толку. Знаете, бывают дни, когда я отчетливо сознаю, что я не живу — и никогда не жил. Un voyeur de la vie — созерцатель жизни, соглядатай, вот я кто. Гляжу, подглядываю… (Открывая горькую правду о себе, он бесстрастно объективен.) Я никогда не чувствую, что живу. И дело не только в одиночестве, не и той обособленности, которую создают деньги, понимаете? Нет, не в этом дело. Я знаю много людей гораздо богаче меня, и они живут… и даже кончают самоубийством! Да, кстати, то, что хотел, я сделал. (Кивает.) Я написал — точнее говоря, переписал завещание: все свои деньжонки оставил им, Дженни и Ричарду. Подкинул им три миллиона. Но лучше пусть они пока не знают. Ко мне и так трудно проникнуться симпатией. Я не лишен обаяния, но… (Замечает деньги на столе.) Боже милостивый! Какая уйма денег!