Выбрать главу

— Думаю, что знаю эти места лучше, чем все остальные, — произнес Джек Койот, опрокидывая в себя остатки бренди и облизывая губы. — Если она там, я нанду ее. Как зовут маленькую леди? И как она выглядит?

— Ее имя — Мелора Дин, и она очень красива, — медленно произнес Вайэт, поворачивая фотографию девушки так, чтобы ее мог разглядеть Койот. Его сердце тревожно забилось, когда он увидел, с какой животной страстью вспыхнули глаза мужчины. — Я собираюсь жениться на ней, — ледяным тоном произнес он, подняв фотографию и для убедительности помахав ею в воздухе. — Она станет моей женой, матерью моих детей. Надеюсь, вы понимаете, к чему я это говорю?

— Конечно, мистер Холден. Это означает, что вы единственный парень, кому посчастливилось заполучить эту малышку.

— Я сам строю свою судьбу. — Вайэт поставил фотографию на место. — Впредь никогда не перебивайте меня, Койот, не то вам придется чертовски пожалеть об этом. Теперь к делу, — скомандовал он, пододвинув плакат с надписью «Разыскивается» Койоту. — Для начала возьмите-ка это. Внимательно рассмотрите лицо изображенного человека. Хорошенько запомните его, потому что именно на него вам и предстоит охотиться. Этот сукин сын украл мою невесту я держит у себя помимо ее воли. Как только вы отыщите его, сразу найдете Мелору.

— Хотите, чтобы я его убил?

— Вы правильно меня поняли, но не раньше, чем узнаете, где он прячет женщину. Верните мне ее во что бы то ни стало. Сохраните ему жизнь до тех пор, пока не найдете ее, но ни минутой больше. Вам все ясно?

— Чего уж проще. — Койот встал, со стуком поставив стакан на стол. Его взгляд еще раз скользнул по фотографии Мелоры. — Я хочу получить пятьсот долларов сейчас и пятьсот после того, как найду ее.

— Я добавлю сверх того еще пятьсот долларов за то, что вы убьете этого человека, — произнес Вайэт, указывая на плакат.

Губы Койота исказились хищной усмешкой.

Мужчины пожали друг другу руки, довольные заключенным соглашением. Вайэт отсчитал названную сумму и проводил гостя до двери.

— Я отправлюсь в Черривил в почтовой карете под именем Кэмпбел. Рейф Кэмпбел, — уточнил он.

Бандит кивнул. Вайэту нравилось, что Койот не задавал лишних вопросов. Не теряя времени, он продолжил инструктаж, желая поскорее покончить с этой частью дела и заняться другими, не менее важными вещами.

— В любое время вы сможете найти меня в отеле «Золотой слиток». Или в «Павлине», — с холодной усмешкой добавил он. — Я жду вашего отчета на этой неделе.

Джек Койот прикоснулся двумя крючковатыми пальцами к своей шляпе:

— Не волнуйтесь, мистер Холден. Этот сукин сын, укравший вашу невесту, уже мертвец.

Вайэт остался доволен той долей самоуверенности и самодовольства, с которой Койот произнес эти слова. Он чувствовал, что этот человек был напрочь лишен такого понятия, как угрызения совести. А на такого всегда можно положиться в подобной ситуации.

«Мой старый приятель Кэл даже не подозревает, с какой стороны его подстерегает опасность», — с удовольствием подумал про себя Вайэт. Но это бесспорно только в том случае, если ничто не помешает ему заполучить главный козырь, на который он делал ставку в этой игре.

Козырь по имени Джинкс.

Когда Койот ушел, Вайэт направился к конюшне, оседлал лошадь и, вскочив на нее, поскакал к ранчо «Плакучая ива», лихорадочно перебирая в уме варианты дальнейших действий.

Убедить Эгги в том, что он задумал, не составляло труда: эта старая дура всегда готова сделать все, что он скажет. Но вот с Джинкс дела обстояли куда сложнее. Эта сопливая девчонка не слишком доверяла ему. Поэтому он решил раскрыть свои карты. У него не было выбора. Иначе девчонка не согласилась бы поехать с ним.

А это могло сорвать его планы.

И Вайэт решил уговорить Джинкс во что бы то ни стало — по-хорошему или по-плохому.

Глава 12

Ферма была скрыта от посторонних глаз в крошечной долине, окруженной со всех сторон высокими горами, поросшими соснами и елями. Еще до захода солнца Кэл, Джесс и Мелора добрались до маленького домика, ветхого и убогого, чем-то напоминавшего видавшее виды вьючное седло. Но скромность этого простого деревянного жилища скрашивалась поистине великолепным пейзажем.

Однако Мелора даже не смогла насладиться величием исполинских темно-зеленых елей и внимательно рассмотреть крутые гранитные вершины, вздымающиеся позади дома, которые, казалось, касались раскаленного от жары неба. Всадники подлетели к дому в клубах пыли, и едва Мелора успела спешиться, Кал схватил ее за руку и потащил к двери.

Внутри дома все буквально сверкало чистотой и царил идеальный порядок. На окнах висели яркие голубые занавески, пол украшал ковер, вытканный в стиле индейцев навахо. Мелора мельком окинула взглядом голубые вышитые подушки на старом волосяном диване, несколько стульев с прямой спинкой, резную скамейку на кухне, где, помимо этого, стояла еще дровяная печь и висели полки, заставленные тарелками и прочей утварью. И сразу же внимание девушки привлекла открытая дверь в спальню, в которой на кровати лежала маленькая девочка. Рядом с кроватью стоял худенький мальчик. Другая девочка, лет девяти, с заплетенными в тугие косички волосами, впалыми щеками и грустными большими глазами, склонилась над младшей сестрой.

— Это ты, Кэл? — повернув к двери взволнованное бледное лицо, спросила девочка.

— Я, Кэсси, — ответил Кэл, пересекая гостиную. Джесс шел следом за ним. — Все будет хорошо. Как она?

— Жар усилился. Я не знаю, что делать! — в отчаянии произнесла девочка.

Она обхватила руками ноги старшего брата, когда он подошел к кровати, и заплакала. Кэл внимательно посмотрел на ребенка, разметавшегося на влажных от пота простынях.

Мелора, которая вместе с Кэлом и Джессом вошла в спальню и остановилась возле небольшого, окрашенного в желтый цвет бюро, видела, как горело лицо Луизы. Девочка металась в горячке из стороны в сторону, подминая под себя розовую ночную рубашку.

— Привет, Лу, — произнес Кэл. Мелора даже не предполагала, что его голос может звучать так мягко и нежно. — Бурундучок, это я, Кэл. Я дома и собираюсь заботиться о тебе. Ты слышишь меня, Луиза? — говорил Кэл, стоя на коленях у кровати и сжимая в огромных ладонях крохотную ручку сестры.

Малышка подняла на него горящие нездоровым блеском глаза.

— К-Кэл? — еле слышно произнесла она.

— Да, милая. Собственной персоной. И Джесс здесь. Мы все здесь и собираемся хорошенько позаботиться о тебе.

— Джой тоже? — прошептала Луиза.

При этих словах Кэсси неожиданно всхлипнула. От внимания Мелоры не ускользнуло, как напряглись плечи Кэла и помрачнело лицо худенького мальчика.

— Нет, Луиза, его нет с нами. — Кэл убрал со лба девочки влажную прядь волос. — Здесь Кэл, Джесс, Кэсси и Вилл. Мы здесь, чтобы помочь тебе поправиться, детка.

— У меня болит голова, Кэл. Мне очень плохо. Я хочу к маме. — Девочка застонала и снова заметалась по кровати.

— Я спою тебе песенку, Лу, ту, которую тебе пела мама. Только лежи спокойно, — умоляюще попросила Кэсси. И когда Кэл отошел в сторону, она склонилась над сестрой и сжала ее влажную ручку.

— Джимми шелушит кукурузу, а мне нет до этого дела, Джимми шелушит кукурузу, а мне нет до этого дела… — запела Кэсси.

Малыш Вилл тоже присоединился к ней, с жаром подхватив песенку. Глядя на эту дружную семью, Мелора не в силах была сдержать нахлынувших на нее эмоций. Все они были готовы пожертвовать чем угодно ради Луизы и ради друг друга. Девушка почувствовала, как неподдельная любовь и забота, царившие в крошечном фермерском домике, затронули и ее, невольно напомнив о доме.

Мелора взглянула на Кэла. Он с такой болью и тоской в глазах наблюдал за Луизой, что у девушки сжалось сердце. Она точно знала, что может чувствовать в такие минуты человек, как он взволнован и беспомощен перед лицом болезни. Разве она сама не испытывала подобные чувства, ожидая день за днем, когда Джинкс поправится после падения с лошади, с надеждой глядя в будущее, в то время как сестра по-прежнему оставалась недвижима?