Выбрать главу

Моей дорогой Сиобан Вивиан, если бы существовала такая вещь, как литературные родственные души, ты была бы моей.

И Эмили ванн Бик за все, всегда.

Со всей моей любовью, Дженни

[1] Кимчхи́ – блюдо корейской кухни, представляющее собой остро приправленные квашеные (ферментированные) овощи, в первую очередь пекинскую капусту.

[2] Тройное «А» - Автомобильная Ассоциация Америки.

[3] Скрапбу́кинг, скрэпбу́кинг (англ. буквально «книга из вырезок») — вид рукодельного искусства, заключающийся в изготовлении и оформлении семейных или личных фотоальбомов.

[4] Васи – это японская бумага. Ленты клейкие, напоминают малярный скотч, только гораздо тоньше.

[5] Бочче – итальянская игра на точность, принадлежащая к семье игр с мячом, близкая к боулингу.

[6] Фриттата – итальянский омлет, который готовят с начинками из сыра, овощей, колбасы или мяса.

[7] Мужской галстук с очень широкими концами, модный с середины XIX века; носится, заматывая вокруг шеи, и завязывается под подбородком; двойной узел или бант закрепляется в определенном месте булавками.

[8] «Четыре Локо» – в своем составе имеют кофеин, алкоголь, туарин и гуаран.

[9] «Кэп'н Кранч» – товарный знак детского сухого завтрака из кукурузной и овсяной муки с витаминными добавками в форме подушечек производства компании «Куэйкер оутс».

[10] Large – большой

[11]6 Tiny – крошечный

[12] «Райс Криспи» – хрустящий воздушный рис, любимое угощение американских детей.

[13] «Бад» – пиво производства компании Anheuser-Busch, Inc. Также сорта Bud Dry, Bud Light

[14] Товарный знак разнообразных пластиковых контейнеров для хранения пищевых продуктов и других кухонных аксессуаров производства компании «Тапперуэр корпорейшн»

[15] Рамен – лапша быстрого приготовления. Обычно подается в мясном бульоне с мясом и овощами.

[16] Ду-воп – жанр музыки, популярный в 50-60-х.

[17] Сибсы – родные братья и сестры

[18] Эн-Пи-Ар – Национальное общественное радио США

[19] Сморс – вид зефира. Традиционное лакомство, которое готовят и едят у костра.

[20] Эспадрильи – летние босоножки на плетеной (веревочной) подошве, в основном на платформе или танкетке.

[21] Поки – японская закуска. Бисквитные палочки, покрытые шоколадом.

[22] Так в Америке определяют сложность трасс. Зеленые кружочки (самая простая трасса), синие квадраты, черные ромбы и их комбинации. Один черный ромб (black diamond) – примерный аналог альпийской красной трассы, то есть довольно сложная.