Выбрать главу

Разговор зашел о сегодняшней постановке. Даррел, как оказалось, был заядлый театрал. Он рассказал ей, что уже видел этот спектакль в других театрах, иногда даже с музыкальным сопровождением. Смотрел он его и на сценах плавучих театров на Миссисипи.

– Ты хорошо знаешь Миссисипи? – спросила Серена.

– Еще бы, – сухо ответил он. – Я родился в Луизиане. И большую часть жизни проработал там на речных судах, пока не стал профессионалом.

– Профессиональным игроком, ты имеешь в виду?

– Да, игроком, Серена. Я зарабатывал на жизнь игрой в карты на пароходах.

– Почему же ты уехал оттуда?

– Из-за войны, из-за чего же еще? – пожал он плечами. – Она изменила всю мою жизнь. Если не навсегда, то надолго. Суда теперь возят солдат и припасы. Мне там нечего делать. – Казалось, ему тяжело было об этом вспоминать. Он резко сменил тему разговора: – Уже поздно, Серена. Нам пора идти.

Когда они вышли из ресторана, было уже действительно очень поздно. Серена чувствовала, что у нее кружится голова. От шампанского, от возбуждающего вечера—в общем, от счастья. За все свои девятнадцать лет она даже в мечтах не могла представить себе такого потрясающего вечера.

Даррел предложил взять экипаж.

– Нет, давай прогуляемся, – возразила девушка. – Тут недалеко, а у меня кружится голова.

– Я рад, что тебе понравился вечер, Серена, – сказал он, растягивая слова.

– Это было просто изумительно, – отозвалась она и крепко сжала его руку.

Некоторое время они шли молча. Ночная прохлада действительно благотворно подействовал на Серену, и она кое-что вспомнила.

– Знаешь, я была немного озадачена, встретив тебя вчера.

– Почему?

– Из-за твоего имени. Мне оно показалось знакомым, будто я его уже слышала.

– Вряд ли. Я здесь меньше недели.

– Нет, я слышала его раньше. И только вчера перед сном вспомнила где. О тебе рассказывал Рори Кленденнинг. Он набрел на наш фургон в пустыне. Он рассказывал, что некий мужчина пришел к его костру и, когда они вместе поужинали, предложил сыграть в карты. Этот человек выиграл у него все его деньги и лошадь и бросил его умирать в пустыне. А звали его Даррел Квик.

– Но ведь он не умер, верно? – спокойно проговорил Даррел.

– Нет, но вовсе не по твоей милости! Как тебе не стыдно, ты же профессиональный игрок. Велика честь – обыграть в карты сына проповедника!

– Он ничего не говорил мне о том, чей он сын.

– А если бы сказал, ты вел бы себя иначе?

– Ты права, – усмехнулся он. – Нет, я поступил бы точно так же. Как я тебе уже говорил за ужином, с шестнадцати лет я занимаюсь только игрой. Зато я знаю, как мне поступить, когда отправлюсь на тот свет. Вот предстану я перед святым Петром и его воротами, и он засомневается, стоит ли меня пускать в рай. Я предложу ему бросить кости, и пусть они решат, достоин ли я этой благодати.

Серене неожиданно стало смешно.

– Тебя что, вообще никогда не мучает совесть? Кленденнинг впервые взял в руки карты, а ты обчистил его до нитки.

– Я не забрал у него все, – резко сказал Даррел. – Я никогда не обманываю. Нет необходимости.

Он засмеялся.

– Просто он путешествовал, а я обыграл и обобрал его. И не колеблясь сделаю это снова. Подумай, Серена... взгляни на это с другой стороны. Он получил хороший урок. Может, он дорого за это заплатил, но это не прошло для него даром. И в будущем он будет умнее. В этих местах либо ты быстро учишься, либо не живешь долго.

– Никогда об этом не думала, – сказала она задумчиво.

– Кленденнинг много для тебя значит?

– Нет, практически ничего, – быстро отозвалась девушка.

– Тогда почему, во имя небес, мы попусту тратим время на разговоры о нем?

Он повернулся к девушке и взял ее за руку. Она ощутила на щеках его горячее дыхание. Сейчас он поцелует ее.

Отступив на шаг, она дружелюбно произнесла:

– Мы уже у пансиона. Я безумно благодарна вам за этот вечер, Даррел. Мне никогда не было так хорошо.

Он слегка нахмурился. Затем улыбнулся:

– Вы очень добры, мисс Фостер. И это все?

– Все? – переспросила она невинно.

– Обычно леди может поблагодарить джентльмена поцелуем, особенно после такого вечера.

– Даже на второй день после знакомства? – К своему изумлению, Серена поняла, что кокетничает.

– Жизнь в этих краях течет стремительно, – серьезно ответил он.

Она шагнула вперед, стараясь не коснуться его, и быстро поцеловала в губы. Прежде чем он успел обнять ее, она уже отступила назад.

– Всё! Долг леди выполнен, – засмеялась она. – Спокойной ночи, Даррел Квик.

Она уже поднялась на крыльцо, но остановилась, когда он проговорил:

– Серена, подожди! Он не сердился.

– Могу я пригласить тебя завтра вечером на ужин?

– Можете, сэр. А теперь мне надо идти.

Она быстро зашла в дом. Приходилось признать, что даже этот мимолетнии поцелуй подействовал на нее очень возбуждающе. Она вспомнила ночь в пустыне с Рори Кленденнингом и почувствовала, что ей становится жарко.

Было уже за полночь, но она вела себя очень тихо, так что никого не разбудила. Обычно хозяйка оставляла в прихожей горящую лампу, чтобы лестница была освещена. Но на этот раз, к досаде Серены, лампы не было, и как только входная дверь закрылась, она очутилась в полной темноте. Она подумала было разбудить миссис Тэйлор, но потом решила, что пусть уж пожилая .женщина отдохнет.