— 'Да, наверное' — значит нет, — буркнула Сакико. — Слушай, мне нужно срочно отправиться к отцу. Видимо, в клане что-то случилось.
— Хорошо, Седзе отвезет тебя.
— Нет, он останется с тобой, — Сакико сильно разозлилась, а затем перевела взгляд на японца. — Присмотри за ним.
Когда Сакико ушла, я облокотился на автомобиль. Ноги почему-то не слушались, а тело бросило в жар, и я вспотел.
— Господи, Артур, ты весь горишь. Я вызову скорую, — придерживая меня за руку, Седзе достал мобильник, но я остановил его.
— Стоп, не нужно никуда звонить. В больнице мне не помогут, лучше пойдем в дом.
Добравшись до дома, я наконец увидел Хейли. Девочка подбежала и обняла меня. Она расплакалась на моем плече, вспоминая весь увиденный ужас.
— О господи, сынок, что ты тут делаешь? — матушка пришла с кухни на шум. Судя по запаху, готовила обед.
— Мне доложили, что на лагерь, где была Хейли, напал монстр, — ответил я и прижал малышку покрепче. — Эй, ты в порядке?
— Мне было так страшно… — Хейли плакала, а я чувствовал, как ее миниатюрные ручки все сильнее сжимаются на моем пиджаке. — Это был черный волк, но не совсем волк, он хотел ранить Кейси…
Я посмотрел на Седзе.
— Одноклассница Хейли, — подтвердил азиат.
… - А потом, откуда ни возьмись, выбежали люди в черной одежде, — говорила Хейли, а я понял, что отряд Седзе среагировал вовремя. — Они начали драться с существом вместе с нашими вожатыми. Мне было так страшно.
Девочка вновь уткнулась в меня и продолжила плакать.
— Все хорошо, — поглаживая ее по голове, произнес я и посмотрел на матушку. — Где отец?
— Он у твоего деда, решает вопрос об этом нападении.
— Мне нужно к нему, — выдал я и обратился к Хейли. — Послушай, малышка, тебе нужно остаться с тетей Присциллой.
— Х…хорошо. Но ты же приедешь обратно? — стряхивая слезы, спросил ребенок.
— Обязательно вернусь.
Я выпрямился. Держаться на ногах все еще тяжело, но нужно срочно навестить старших родственников.
— Седзе, поедешь со мной.
Когда я зашел в кабинет деда, то увидел его и отца. По всей видимости мужчины были не в лучшем расположении духа, их выдавали лица. Они сидели над картами, что я посчитал удачно сложившимися обстоятельствами.
— Артур? — удивился отец. — Ты что… Зачем ты залез в собор святого Вита?
— Не сейчас, — резко ответил я и подошел к мужчинам. Дыхание перехватывало, и я не мог полноценно вдохнуть. Голова кружилась, и я направил все свои силы на устранение боли и выяснения причин ее возникновения.
Склонившись над картой города и его округи, я достал папку, которую мне передал Седзе. — Алмер, помнишь у нас была теория, что твари куда-то идут? Так вот… — я отметил примерное место появления монстра, глядя в отчет, и прочертил ровную линию прямо до лагеря, где была Хейли. — Тварь двигалась в эту сторону и мне кажется, что лагерь неудачно встал у нее на пути.
— Еще одна? — уточнил старик
— Да, я сказал своим людям, чтоб передали ее тушу вам на изучение. Но факт в том, что у нее была цель, я думаю, что у первой твари тоже была, как и у остальных.
— Артур, погоди, — остановил меня отец. — Ты скверно выглядишь, с тобой все хорошо?
— Да, — крикнул я и случайно выпустил частичку ментальной энергии. Мужчины насторожились и по привычке активировали эфирный доспех.
— Внук, тебе лучше присесть, — Алмер оценил меня взглядом.
Я чувствовал их страх и сомнения даже через магическую защиту. Голова закружилась еще сильнее, и я свалился на пол. Дальше была только тьма.
Интерлюдия
Алмер Велс
Артур был сам не свой, парень был слишком резок, а его ноги подкашивались и чуть ли не запинались об каждый угол. Алмер попросил внука присесть. Тот посмотрел на деда таким кровожадным взглядом, что у главы мурашки по спине пробежали. Алмер давно не испытывал страха, но этот взгляд — жестокий, непокорный, изрыгающий чистую ненависть, заставил великого Алмера Велса испугаться.
Внезапно Артуру стало еще хуже: его ноги подкосило, глаза закатились под веки, и он рухнул на пол.
— Сын, — Август немедля подскочил к сыну. — Отец, он без сознания.
— Позовите сюда врача… — приказал старик одному из слуг. — Живо! — слуга немедленно ретировался из комнаты. — И Росса ко мне!
Через несколько минут Артура уложили на диван, стоящий в кабинете Алмера, после чего прибыл лекарь клана. Врач под строгим взглядом двух красноволосых мужчин принялся осматривать внезапного пациента. Руки лекаря засветились белым, и он начал медленно водить ими по телу Артура.
Обследование длилось целый час, после которого целитель опустил руки. — Глава, я не могу понять, что с вашим внуком.