Выбрать главу

— Макото, ты все таки привез этот камень. — сказала Люба, смотря на огромный кристалл.

— Да, отец попросил забрать его к себе.

— Твой отец правильно сделал, я бы тоже его отдала. От него веет чем то ужасным, словно пытается забраться мне в голову.

Смотря на сверкающий камень, мужчина почувствовал что-то необъяснимое, и произнес. — и вправду, пытается залезть в голову.

Глава 29

Всеми любимый изгой

— Седзе, поднажми! — крикнул я мужику, профессионально выкручивающему баранку автомобиля.

Как вы догадались, я опаздываю на день рождение наследницы клана Одзава, а все из-за моих горячо любимых родителей. В какой-то момент, они с отцом с того ни с сего приехали в мое съемное жилище, не предупредив. Конечно, я был рад их визиту, но, прям перед их приходом, мне позвонил Санко (Любимый). В клуб нагрянула пожарная инспекция, а все документы и чертежи здания, вместо того, чтобы оставить в кабинете, я забрал с собой. Инспекторы были довольно настойчивы и требовали немедленного моего приезда, даже слова мужчины о том, что я принадлежу высшему сословию их не смутили, а наоборот, еще больше раззадорили. Понятно все с этим надзорным органом, надеются срубить бабло с недавно открывшегося заведения, а то что я голубых кровей, означало немаленькую взятку.

В общем и целом, пока я вел милую беседу с родителями, о моей новой жизни, выслушивал гневные, а иногда матерные, слова отца в сторону Алмера и получал безграничную заботу со стороны матери, Санко держал государственных гиен подальше от клуба. На мои слова — Ни в коем случае не плати им. — мужчина громко заржал в трубку, а затем сказал — Я может и одеваюсь как петух, но тупым то от этого не становлюсь!

Слова здравые, еще и понимает, что одевается вульгарно, видимо точно не тупой.

Разобравшись с родителями, точнее после их ухода, я пулей оделся и вылетел на улицу, где меня ждал Седзе. Пока я судорожно рассматривал план здания, наличие пожарной системы, запасных выходов и тому подобную информацию, мы прибыли к клубу. Но, к моему толи огорчению, толи радости, эти взяточники устали ждать владельца заведения и уехали, пообещав заглянуть позже.

Захотел расслабиться, но пока ехал и думал о проблеме, совсем забыл про время, а когда глянул на часы, обомлел. Вновь прыгнул в машину к Седзе и попросил того, как можно быстрей отвезти меня к главному особняку клана Одзава.

Собственно, вот так я и опоздал. Честно, я ненавижу опаздывать, или когда кто-то заниматься этим раздражающим делом. Когда ты опаздываешь, во-первых, это говорит о твоей некомпетентности. Деловой человек, никогда не воспользуется такой роскошью, как опоздание. Для начала, это нужно именно тебе, так что изволь быть пунктуальным. Во-вторых, показывает твою низкую самооценку. Вы наверное подумали — 'А как связано опоздание с низкой самооценкой'. А я вам отвечу. Люди с низкой самооценкой, скорее всего, критичны к своим способностям. Они лучше перепроверят все за собой, при этом потратив кучу времени.

Мой случай, это когда посторонние люди отнимают твое драгоценное время. Ладно, что-то меня занесло.

Проехав пару постов с охраной, мы наконец-то добрались до цели. Опоздал на 5 минут, что уже плохо. Покинув автомобиль, я попросил Седзе быть на связи, чтобы тот, смог в любое время забрать меня отсюда.

В приоткрытом, обширном гараже, куда мужчина решил поставить свою и подождать меня, виднелся целый ворох машин, пока что не доступных мне по цене. Сегодня собрались важные шишки, поэтому стоит держать лицо и ни в коем случае не расслабляться.

Дорога к особняку, хотя больше похожа на аллею, так как вокруг разложился огромный сад, больше смахивающий на парк, была выложена разноцветной брусчаткой, что несомненно бросалось в глаза, а, по краям, через один, росли красные и белые ликорисы.

Направляясь в сторону главного здания, я дошел до фонтана, возведенным напротив главных врат. Он был похож на японский храм с несколькими уровнями, по которым, не спеша, стекали ручейки прозрачной воды. На дне каждого уровня, я заметил разные монеты: медные серебряные и золотые. Понятия не имею с чем это связанно, но, судя по древности монет, этому фонтану несколько веков.

Удостоверившись, что мое имя есть в списках приглашенных гостей, худощавый привратник пропустил меня во внутренний двор. Быстренько осмотрев себя, я поправил купленный Сакико костюм и устремился ко входу.

— Рады вас приветствовать, Господин Артур Велс. — хором встретили меня две прекрасные девушки, одна в желтой, а другая в голубой юкате, с черными поясами.

Гостей встречали Юки и Микаса. Как вы могли понять, девушки не могли со мной фамильярничать, по той причине, что им была отведена одна из самых главных работ, встречать гостей. Очень хорошее решение, особенно в психологическом плане. Когда человек приходит к кому-то в гости и его встречают, награжденные красотой, девушки, с хорошими манерами, тоненькими голосами и в милой одежде, то ему неосознанно начинает нравиться это место. Также, в какой-то мере это расслабляет и заставлять чувствовать тебя свободней, хотя в основном это относится только к мужчинам.

— Позвольте мне проводить вас. — сказала Юки, из-за чего на лицо Микасы превратилось в недовольную моську.

— Благодарю. — произнес я и учтиво поклонился.

Следую за девушкой по длинному коридору, я все больше удивлялся окружающей меня обстановке. В своем мире я конечно видел и не такое, но то что вижу здесь, отнимает у меня дар речи. Картины, вазы, старинные чайники, веер древней эпохи, я словно прошелся по музею в Китае или Японии. Все бы ничего, но большая часть этих вещей была сделана из Архидиана, что повергало меня в шок, от одной мысли про их стоимость.

Затем я отвлекся на плавно покачивающиеся бедра, впереди идущей, девушки, и даже не заметил как она резко остановилась и повернулась ко мне.

— Прошу сюда. — по сравнение с ее обычным голосом, это прозвучало настолько холодно, что я почти почувствовал, как меня приковали к вершине Эвереста, и заставляют пить жидкий азот.

Мне захотелось как можно быстрее покинуть свалить от этих обжигающих прохладой глаз. Поблагодарив Юки еще раз, я вошел в огромный зал. От блеска дорогого металла заслезились глаза. От кучи, разбившихся на маленькие группы, людей веяло богатством и властью. Да, этот запах я ни с чем не перепутаю. Шикарные, роскошные платья, дорогие, непохожие друг на друга костюмы и чересчур светское общение. Я словно попал в другую эпоху, XVIII(18) или XIX(19) века.

Пару человек бросили на меня заинтересованные взгляды, а я медленно потопал к столу с угощениями, около которого терся, знакомый со спины, силуэт.

— Приветствую Господин Велс. — слегка кивнув, произнес, заметивший мое приближение, Лин Хард.

Учтиво поклонившись, как требовали того манеры, я спросил. — Хард, а обязательно общаться в такой неприятной, официальной манере? — этот не сильно меня волновал, но говорить на обычном людском языке, куда проще.

Парень улыбнулся. — Необязательно. Со знакомыми или друзьями, если не будут присутствовать посторонние, можешь говорить как пожелаешь.

Мысленно выдохнув, я подошел к столу и принялся к поглощению изысканных блюд. Голод был сильный, а всему виной недавний стресс из-за инспекции. Да простят меня повара, которые так долго трудились над этой вкуснятиной, за мое дикое обжорство и непочтительное обращение с едой, я ее не пробовал, а просто кидал в рот, ради набивания брюхо. Естественно, все это выглядело изящно и спокойно, дабы никто не подумал, что на банкет пригласили свинью.

— Хард, — сказал я, прожевав очередной кусок сочной говядины. — судя по твоему присутствию, твоя семья тоже находится неподалеку. Мне вот интересно, почему тебя пригласили. Не сочти за грубость, просто я слышал, что кланы редко приглашают своих вассалов, на какие либо важные мероприятия, устраиваемые самим кланом. Чаще всего, они идут как помощники.