Выбрать главу

Действие одной из популярнейших новелл «Декамерона» разворачивается в пустыне, где обитает отшельник по имени Рустико. В его хижину неожиданно приходит дочь одного берберийского богача, юная и очаровательная Алибек. Девушка желает узнать, в чем состоят особенности христианского богослужения, и он начинает рассказывать Алибек о Боге и дьяволе, о гордыне и коварстве последнего, о том, что наилучший способ угодить строгому христианскому Богу заключается в том, чтобы как можно более решительно и непреклонно загнать этого гнусного дьявола туда, где ему положено находиться — в ад.

Красавица живо интересуется, как именно это следует делать.

Рустико в ответ предлагает ей делать то же, что и он, после чего раздевается догола.

Бесхитростная Алибек следует его примеру…

Через некоторое время девушка вошла во вкус и стала требовать постоянного «служения Господу», а вот Рустико, питавшийся лишь кореньями и водой, очень скоро начал под разными предлогами уклоняться от контактов «дьявола» и «ада», так как его возможности явно не соответствовали разбуженным потребностям Алибек.

К счастью, все разрешилось наилучшим образом, когда Алибек, ставшая богатой наследницей, вышла замуж.

А такое понятие, как «загонять дьявола в ад», стало крылатой фразой…

Визет. Мушкетер

Монах Альберт, герой другой новеллы, выслушав исповедь смазливой, но крайне самовлюбленной купчихи, заявлявшей, что она настолько прекрасна, что простые смертные не могут рассчитывать на ее взаимность, приходит к ней ночью, переодевшись архангелом Гавриилом, и вовсю занимается с нею совсем не ангельским сексом…

А всеми уважаемый и богатый Пьетро ди Винчоло, застав у своей жены юного любовника, с удовольствием содомирует его, и в семье воцаряются мир и покой…

Достойным венцом темы коварного распутства духовенства может служить поистине знаменитая новелла о священнике доне Джанни, который часто останавливался на ночлег в доме своего приятеля Пьетро, а у того, конечно же, была молодая и красивая жена…

Они обратились к дону Джанни с просьбой поделиться своими волшебными знаниями и навыками. Тот поначалу отнекивался, но потом согласился провести показательный урок превращения женщины в кобылу, но только при условии абсолютного молчания во время эксперимента.

Супруги согласились на это условие, и вот начался урок…

ИЛЛЮСТРАЦИЯ:

«Дон Джанни, приказав и Джематте молчать, что бы с нею ни произошло, велел ей раздеться донага и стать на четвереньки, наподобие лошади, а затем начал ощупывать ее лицо и голову, приговаривая: „Пусть это будет красивая лошадиная голова!“ Потом провел рукой по ее волосам и сказал: „Пусть это будет красивая конская грива“. Потом дотронулся до рук: „А это пусть будут красивые конские ноги и копыта“. Стоило ему дотронуться до ее упругой и полной груди, как проснулся и вскочил некто незваный. «А это пусть будет красивая лошадиная грудь, — сказал дон Джанни. То же самое он проделал со спиной, животом и бедрами.

Оставалось только приставить хвост; тут дон Джанни приподнял свою сорочку, достал детородную свою тычину и, мигом воткнув ее в предназначенную для сего борозду, сказал: «А вот это пусть будет красивый конский хвост». До сих пор Пьетро молча следил за всеми действиями дона Джанни; когда же он увидел это последнее его деяние, то оно ему не понравилось. «Эй, дон Джанни! — вскричал Пьетро. — Там мне хвост не нужен, там мне хвост не нужен!» Влажный корень, с помощью которого растения укрепляются в почве, уже успел войти, и вдруг на тебе — вытаскивай! «Ах, Пьетро, голубчик, что ты наделал! — воскликнул дон Джанни. — Ведь я тебе сказал: „Что бы ты не увидел — молчи“. Кобыла была почти готова, но ты заговорил и все дело испортил, а если начать сызнова, то уже ничего не получится».

«Да там мне хвост не нужен! — вскричал Пьетро. — Вы должны были мне сказать: „А хвост приставляй сам“. Вы ведь его низко приставили…». «Ты бы не сумел, — возразил дон Джанни, — Я хотел тебя научить». При этих словах молодая женщина встала и так прямо и сказала мужу: «Дурак ты дурак! И себе, и мне напортил. Ну, где ты видел бесхвостую кобылу? Вот наказание божеское! С таким, как ты, не разбогатеешь».

В послесловии к «Декамерону» автор пишет, предупреждая возможные упреки в непристойности: «Любую неприличную вещь можно рассказать в приличных выражениях».

И это ему удалось со всем блеском признанного классика мировой литературы.

А что до неприличностей, то история любой страны и любой эпохи — не что иное как собрание сведений, способных в первую очередь привлечь внимание психиатра, сексопатолога, прокурора, полиции нравов, и тут уж ничего не поделаешь….

КСТАТИ:

«Ужас будущего: говорящие памятники».

Станислав Ежи Лец

Между прочим, в последней четверти XIX века «Декамерон» был запрещен в США и Великобритании. В течение по крайней мере половины XX столетия этот памятник литературы Ренессанса подвергался бесчисленным арестам в англоязычных странах, где так бескомпромиссно борются за свободу слова и право личности на получение информации любого содержания и направления..

Книга достойна внимания лишь тогда, когда она задевает за живое. Трудно назвать какую-либо книгу, которая привлекала бы к себе столько же внимания, сколько «Декамерон». Да что там «столько же», хотя бы десятую часть. Кроме Библии, разумеется…

Восторженный последователь Боккаччо английский поэт Джеффри Чосер написал книгу в духе «Декамерона» — стихотворный сборник «Кентерберийские рассказы», представляющие собой зарисовки нравов современного поэту общества.

Эти зарисовки имели отточенную поэтическую форму и — по большей части — содержание шутливо-эротического свойства. Но, в отличие от «Декамерона», произведение Чосера по возможности обходит церковную тематику, основное внимание уделяя перипетиям светской жизни, где хватало объектов в виде сварливых и похотливых жен, пьяниц-мужей, завистниц-кумушек, озорных служанок и коварных соблазнителей…

Изображая порок, Чосер, в соответствии с английскими литературными традициями, неизменно выносил ему обвинительный вердикт и указывал путь добродетели…

КСТАТИ:

Не говорите мужу о грехах

Его жены, хотя б вы их и знали,

Чтоб ненавидеть вас мужья не стали…

Джеффри Чосер

А в Италии блистал еще один последователь Боккаччо — Поджо ди Гуччо Браччолини. Много лет прослуживший секретарем папской канцелярии, он, как и Боккаччо, не понаслышке знал закулисную сторону жизни высшего духовенства, и это знание нашло свое блистательное отражение в сборнике прозаических миниатюр под названием «Фацеции».

Этим названием автор как бы подчеркивал свою ориентацию на традиции фольклорно-городского жанра. Именно в таких традициях представлены многочисленные персонажи «Фацеций» — резко, подчас даже карикатурно, насмешливо и по-народному прямолинейно.

При всем этом литературные достоинства «Фацеций» были настолько бесспорны, что они не вызывали отторжения ни у епископов, ни у кардиналов, ни даже у самого папы, хотя тематика этих миниатюр едва ли могла их привести в восторг.

ИЛЛЮСТРАЦИЯ:

«Один монах, не обращавший большого внимания на то, что он говорит, проповедовал перед народом в Тиволи. Суровыми словами громил он супружескую неверность и изображал ее самыми черными красками.

Между прочим он сказал, что это такой большой грех, что он предпочел бы иметь дело с десятью девушками, чем с одной замужней женщиной. Многие из присутствующих были того же мнения».

Поджо ди Гуччо Браччолини

Довольно забавна его новелла о некоем отшельнике, который слыл за святого и в этом качестве склонил к сожительству немало знатных дам, приходивших к нему исповедаться.