И не было ничего другого, кроме него.
Мрак в начале был сокрыт мраком.
Все это было неразличимой пучиною:
Возникающее, прикровенное пустотой,—
Оно одно порождено было силою жара.
Вначале нашло на него желание.
Это было первым семенем мысли.
Проистеченье сущего в не-сущего открыли
Мудрецы размышлением, вопрошая в сердце.
Поперек была протянута их бичева.
Был ли низ тогда? был ли верх?
Были плодотворители. Были силы растяжения.
Порыв внизу. Удовлетворение наверху.
Кто воистину ведает? Кто возгласит это?
Откуда родилось, откуда это творение?
Потом появились боги, ибо создали боги мир.
Так кто же знает, откуда он появился?
Откуда это творение появилось?
То ли само себя создало, то ли — нет,
Надзирающий над миром в высшем небе,—
Только он знает это или не знает.
ГИМН ЖЕРТВЕННОМУ КОНЮ [214]
Ты заржал впервые, рождаясь,
Вздымаясь из океана или первого источника вод,—
С крыльями сокола и передними ногами антилопы,
И это было твое великое, достохвальное рожденье, о конь.
Яма [215] принес его в дар, Трита [216] запряг.
Индра впервые сел на него верхом.
Гандхарва [217] схватил его поводья.
Из солнца вы сотворили коня, о боги.
Ты, Яма, ты, Адитья, о конь,
Ты Трита по тайному предназначению.
С Сомою связан ты тесною связью,
Три привязи, говорят, у тебя на небе.
Три, говорят, у тебя на. небе привязи,
Три — среди вод, три твоих — в океане.
И еще, о конь, ты похож на Варуну
Ибо в нем, говорят, твое высшее место рожденья.
О скакун, вот здесь ты купаешься,
Вот сокровища копыт твоих — победителя.
Здесь я увидел твои поводья счастливые,
Те, что пастырей закона надзирают усердно.
Мыслью издали познал я твое «я»,
Птицу легкую, парящую в поднебесье.
Я видел крылатую голову, храпящую
На гладких, лишенных пыли дорогах.
Здесь увидел я твой высший образ,
Стремящийся почерпнуть силы в следе коровы [218] .
Едва лишь смертный насладился тобой,
Наиглавнейший пожиратель растений [219] пробудил его.
За тобой — колесница, юный муж — за тобой,
За тобой — коровы, склонность дев — за тобой.
За твоею дружбой войско следует,
Боги тебя наделили силою мужества.
Он с золотыми рогами, он с ногами из бронзы.
Стремителен, как мысль, Индре не догнать его.
Сами боги жертву пришли вкусить
У взлетевшего первым на коня верхом.
Небесные кони, силой играющие,
В средине — скачут еще, в конце — остановились,—
В ряд, словно гуси, смыкаются,—
Они достигли небесного ристалища.
Твое дело, о конь, — в мощном полете,
Твой дух мчится, словно как ветер,
Твои рога во множестве мест являются,
Мечутся во все стороны по лесу.
На убиенье отправился быстрый конь,
Погруженный в думу, — мысль к богам обернулась.
Козла ведут впереди [220] его — сородича.
За ним идут певцы, идут поэты.
Витал ища высшего он достиг,
Конь. Там отец его и мать.
Так пусть он нынче уходит к богам, он, самый приятный им,
И испросит даров, желанных жертвователю.
ИЗ АТХАРВЕДЫ
ЗАГОВОР ПРОТИВ ПРОКАЗЫ [221]
Ты ночью рождена, о трава,
Темная, черная и мрачная.
О сильная краской! Закрась это
Пятно проказы и то, серое!
Изгони — истрави это
Пятно проказы и то, серое, и крапленое!
Да внидет в тебя цвет твой собственный!
Да отлетят прочь пятна белые!
Ложе твое мрачное,
Виталище твое мрачное.
Ты мрачная, о трава,
Изгони, истрави крапленое!
Из пятна, порожденного костью,
Из пятна, порожденного телом, —
Из того, что явилось силою морока,
Изгнал-истравил я белую мету!
ЗАГОВОР ПРОТИВ ЗЛЫХ СНОВИДЕНИЙ
Ты не живой, ты и не мертвый.
Бессмертный богов зародыш, о сон!
Варунани [222] — твоя матерь, Яма — отец твой,
Именем Арару [223] ты наречен.
Мы знаем, о сон, где родился ты.
Сестры богов породили тебя, помощник Ямы.
Ты конец готовишь, ты — смерть.
Мы познали тебя, о сон.
Оборони нас от сновиденья злого!
Как собирают шестнадцатую часть,
Как — восьмую, как — целый долг,
Так мы сбираем все сновиденья злые
Для того, кто нас ненавидит.
ЗАГОВОР-ПРИВОРАЖИВАНИЕ ЖЕНЩИНЫ [224]
Возжелай тела моего, ног!
Возжелай глаз, возжелай бедер!
Глаза твои и волосы, вожделеющие
Ко мне, да пожухнут от любви!
Льнущей к дланям моим тебя я
Делаю, к сердце льнущей,
Чтобы ты попала под власть мою,
Чтоб склонилась к моему желанью!
О, пусть те, в чьей природе — лизание,
Те, в чьем сердце — согласие,
Короны, матери жира,
Да сделают ее для меня согласной!
ЗАГОВОР НА ПРОДЛЕНИЕ ЖИЗНИ
Близины твои — близины.
Дали твои — близины.
Будь же здесь! Не уходи нынче!
Не следуй прежним отцам!
Твою жизнь привязываю накрепко.
Если околдовал тебя кто:
Свой ли, чуженин ли,—
Освобожденье и избавленье
Я возглашаю тебе словом своим.
Если ты вред причинил, если проклял
Жену ли, мужа ли по неразумению,—
Освобождение и избавление
Я возглашаю тебе словом своим.