ВЕЙЦМАН, Хаим
(Weizmann, Chaim, 1874–1952), британский химик, первый президент Израиля
9
Все народы можно разделить на две категории: тех, кто изгоняет евреев, и тех, кто не впускает евреев к себе.
В беседе с канадским политиком Леоном Крестолом (1940). ♦ politicalquotes.org/Quotedisplay.aspx?DocID=37416.
9а
Я убежден, что о еврейском государстве будут судить по тому, как оно будет поступать с арабами.
«Испытания и ошибки», автобиография (1947, опубл.
в 1949 г.), гл. «Вызов» (заключительная)
♦ sant.ox.ac.uk/areastudies/lecturesarchive/Safieh.pdf
ВЕЛЛЕЙ ПАТЕРКУЛ
(Vellejus Paterculus, 20 до н. э. – ок. 31 н. э.),
римский историк
10
Наилучший на войне, наихудший в мирных условиях.
«Римская история», II, 11, 1 (о Гае Марии)
♦ Малые римские историки. – М., 1996, с. 29
11
Телом Помпей был мертв, но повсюду жило его имя.
Там же, LIV, 2
♦ Малые римские историки. – М., 1996, с. 54
12
Где они, там и республика.
Там же, LХII, 3
♦ Малые римские историки. – М., 1996, с. 59
О Кассии и Бруте, которые после убийства Цезаря были вынуждены покинуть Италию и отправиться в заморские провинции.
В трагедии Пьера Корнеля «Серторий» (1662), III, 1: «Уже не в Риме Рим: он там, где я» (слова Сертория). ♦ Boudet, p. 1019.
• «Где я, там и Германия» (М-27).
ВЕЛЛИНГТОН, Артур Уэлсли
(Wellington, Arthur, duke of, 1769–1852), герцог, британский фельдмаршал
13
Я надеюсь только на то, что противник, услышав их имена, ужаснется не меньше меня.
О британских генералах, в письме от 29 авг. 1810 г.
♦ Jay, p. 383
Это высказывание Веллингтон привел со ссылкой на лорда Филипа Честерфилда (1694–1773).
14
Пусть приходит ночь – или пруссаки!
Так будто бы воскликнул Веллингтон в конце битвы при Ватерлоо 18 июня 1815 г. На самом деле пруссаки прибыли уже в половине пятого, задолго до наступления ночи.
По другой версии, Веллингтон сказал перед битвой: «Наш план очень прост: пруссаки или ночь» (приведено в книге Ганса Дельбрюка «Жизнь фельдмаршала <…> фон Гнейзенау», 1882). ♦ Gefl. Worte-01, S. 415.
15
Величайшее несчастье, если не считать проигранного сражения, – это выигранное сражение.
Приведено в «Дневнике Фрэнсис, леди Шелли, 1787–1817». ♦ Jay, p. 385.
16
Битва гигантов.
О Ватерлоо. Приведено в «Воспоминаниях» С. Роджерса (1859). ♦ Клюкина, с. 207.
• «Война Гигантов закончилась…» (Ч-12а).
17
Битва при Ватерлоо была выиграна здесь[на спортивных площадках Итона].
Так будто бы сказал Веллингтон при осмотре крикетных площадок Итонского колледжа (ок. 1825 г.), согласно книге французского писателя и политика Шарля Монталамбера «О политическом будущем Англии» (1856). ♦ Stevenson, p. 2465; Jay, p. 384.
• «Битву при Садове выиграл прусский школьный учитель» (П-44).
18
Войти в Кабул нетрудно – гораздо труднее оттуда уйти.
Так будто бы сказал Веллингтон накануне первой англо-афганской войны (1838), согласно консерватору Питеру Тапселлу, который процитировал эту фразу в Палате общин 14 нояб. 2005 г. ♦ publications.parliament.uk/pa/cm200506/cmhansrd/vo051114/ debtext/51114-02.
18а
Для великой нации не бывает маленьких войн.
Речь в Палате лордов 16 янв. 1838 г.
♦ Palmer, p. 233
19
Печатайте – и будьте прокляты! // Publish and be damned.
Так будто бы сказал Веллингтон своей любовнице Гариетт Уилсон, вымогавшей у него деньги под угрозой публикации своих мемуаров (ок. 1825 г.). ♦ Jay, p. 384.
Этот апокриф заимствован из пьесы Дж. Б. Шоу «Профессия миссис Уоррен» (1898), д. I: «Вы слышали анекдот насчет писем герцога Веллингтона? <…> Железный герцог не выбросил на ветер пятьдесят фунтов, старик был не из таковских. Он просто-напросто написал: „Дорогая Дженни! Печатай, черт с тобой. Твой любящий Веллингтон“». ♦ Шоу, 1:257; Shapiro, p. 806.
Ср. также: «Publish or perish!» («Либо печатайся, либо подыхай!») – ироническое присловье преподавателей американских университетов (c 1960-х гг.). ♦ Markiewicz, s. 476.
Публий ВЕРГИЛИЙ
Марон
(Publius Vergilius Maro, 70–19 до н. э.), римский поэт
20
Рима сыны, владыки земли, облаченные в тогу!
«Энеида», I, 282
♦ Цит. по: Светоний, с.72; пер. М. Гаспарова
21
Твое же дело, римлянин: править народами. // Tu regere imperio populos, Romane.
«Энеида», VI, 847
♦ Цит. по: «Новое литературное обозрение»,