• «Мой брат за обедню отдаст три королевства» (К-36).
40
* Я хочу, чтобы по воскресеньям у каждого крестьянина была своя курица в супе.
По преданию, Генрих IV сказал герцогу Савойскому: «Если Бог продлит мои дни, я добьюсь того, чтобы в моем королевстве не осталось ни одного крестьянина, который не был бы в состоянии иметь свою курицу в горшке». Эти слова впервые привел (и, вероятно, сочинил) духовник Людовика XIV Ардуэн де Перефикс (H. de Péréfixe) в кн. «История короля Генриха Великого» (1681). ♦ Gefl. Worte-01, S. 397.
• «От полной кастрюли к полному гаражу» (Г-156).
41
Лучший способ избавиться от врагов – сделать их своими друзьями.
Приписывается. ♦ Maloux, p. 158.
ГЕНРИХ V
(Henry V, 1387–1422),
король Англии с 1413 г., участник Столетней войны
42
Война без пожаров все равно что колбаса без горчицы.
Приписывается. ♦ Boudet, p. 554.
ГЕОРГ II
(George II, 1683–1760),
английский король с 1727 г.
42а
Нет, у меня будут[только] любовницы! // Non, j’aurai des maîtresses (франц.).
Так будто бы воскликнул Георг, когда умирающая королева Каролина (1683–1737) стала упрашивать его жениться вторично после ее смерти. Королева ответила: «Господи, да разве это мешает?» Этот диалог был записан лордом Джоном Харви, вице-казначеем двора («Воспоминания о дворе Георга II», опубл. в 1817 г.). ♦ Palmer, p. 86; gutenberg.org/files/18020/18020-h/18020-h.htm.
ГЕОРГ IV
(George IV, 1762–1830),
принц-регент Англии с 1811 г., король с 1820 г.
42б
Полная, милая, лет сорока. // Fat, fair and forty.
О любимом типе женщины (приписывается). 20 марта 1786 г. в печати появилась анонимная карикатура на Марию Фитцгерберт (M. Fitzherbert, 1756–1837), фаворитку и тайную жену будущего короля: «Королевская пассия. Полная, милая, лет сорока» («The Royal Toast. Fat, Fair, and Forty»). ♦ search.famsf.org: 8080/search.shtml?keywords=fat.
Затем этот оборот использовал Джон О’Кифи (J. O’Keeffe) в комедии «Ирландский подражатель» («The Irish Mimic», 1795). ♦ Knowles, p. 553.
ГЕОРГ V
(George V, 1865–1936),
английский король с 1910 г.
43
Англия, пробудись! // Wake Up, England!
Загл. речи герцога Йоркского (будущего Георга V)
в Гилдхолле (Лондон) 5 дек. 1901 г.
В тексте речи: «Эта старая страна должна пробудиться, если хочет снова обрести превосходство над конкурентами в своей колониальной торговле». ♦ Jay, p. 122. Заглавие «Англия, пробудись!» появилось при переиздании речи в 1911 г.
Также: «Америка, пробудись!» (речь О. П. Гарднера 16 окт. 1916 г.). ♦ Hyman R. Dictionary of Famous Quotations. – London, 1976, p. 115.
• «Германия, пробудись!» (Э-18).
44
Как там с Империей? // How’s Empire?
Последние слова 20 янв. 1936 г., обращенные к лорду Уиграму, согласно его письму от 31 янв. Перед королем лежал номер «Таймс», открытый на полосе с рубрикой «В Империи и за границей». ♦ Jay, p. 123.
ГЕРБЕРТ, Генри, лорд Пембрук
(Herbert, Henry, lord Pembroke, ок. 1534–1601),
английский аристократ
45
Парламент может сделать все, что захочет, кроме одного: сделать мужчину женщиной, а женщину – мужчиной.
Приведено в речи его сына в Оксфорде 11 апр. 1648 г. ♦ Knowles, p. 572.
ГЕРИНГ, Герман
(Göring, Hermann, 1893–1946),
один из вождей нацизма, рейхсмаршал
46
Кто еврей, а кто не еврей, решаю я. // Wer ein Jude ist, bestimme ich.
Замечание по поводу «расового происхождения» генерала Эрхарда Мильха, при его назначении в янв. 1933 г. заместителем министра авиации. ♦ Lexicon des Dritten Reiches, S. 384.
Сама эта фраза появилась раньше и приписывается бургомистру Вены Карлу Люгеру (K. Lüger, 1844–1910), который с 1897 г. был бургомистром Вены. Он использовал антисемитские лозунги в политических целях, а на вопрос, почему у него столько друзей среди евреев, отвечал: «Кто еврей, а кто не еврей, решаю я». ♦ 411sync.com/cgi-bin/portal?d=1&kw=KarlLueger.
47
* Сначала стреляйте, потом допрашивайте, а если вы ошибетесь, я вас прикрою.
В приказе Геринга прусской полиции от 17 фев. 1933 г. предлагалось «применять в случае необходимости оружие без малейших колебаний». Несколько позже Геринг заявил: «Каждая пуля, которая будет выпущена из ствола полицейского пистолета, выпущена мной. <…> Считайте, что <…> все это совершено мною, это я беру на себя». ♦ Фест И. Гитлер. – Пермь, 1993, т. 2, с. 281.
В форме «Сначала стреляйте, потом допрашивайте…» фраза, вероятно, появилась в англоязычной печати. Американское выражение «Shoot first, ask questions later» восходит к середине ХIХ в. ♦ Titelman, p. 300.
Ср. также у Мольера: «Здесь человека сначала вешают, а судят потом» («Господин де Пурсоньяк», III, 2) (1669). ♦ Мольер. Полн. собр. соч. в 3 т. – М., 1987, т. 3, с. 157.