Войдя в великолепный зал, девушка застыла от восхищения. В незапамятные времена здесь размещалась монастырская трапезная, и Кэрол без труда представила себе толпу монахов, собравшихся на обед за гигантским столом.
По левой стене тянулся ряд высоких стрельчатых, в готическом стиле, окон со средневековыми витражами из цветного стекла, сквозь которые щедрое июньское солнце, словно драгоценными камнями, осыпало пол, потолок и стены буйным многоцветием бликов.
Кэрол вышла из дома и приступила к обследованию окрестностей. Она гуляла по прекрасному розовому саду, сидела на берегу озера, бродила по лесу и, наконец, почти уже совсем заблудившись, неожиданно для себя наткнулась на невысокую каменную ограду, окружавшую тщательно ухоженные огороды. Садовник показал ей дорогу к дому, и она отправилась в обратный путь.
Вскоре девушка набрела на старую часовню. Она хорошо сохранилась, и, судя по достаточно современному убранству алтаря и свечам в начищенных бронзовых подсвечниках, ею пользовались вплоть до недавнего времени.
Полюбовавшись алтарем и гранитной купелью, Кэрол принялась читать надписи на висевших по стенам часовни мраморных досках. На протяжении нескольких веков здесь хоронили Пенталонов. Судя по надписям на плитах, некоторые из них пали на полях сражений за могущество Английской Короны. Здесь лежали Джеймс Пенталон — дед Марти и Джеймса, погибший в Индии, и их, не так давно умерший, отец. Здесь же, как сообщала другая доска, обрела свой покой их мать, Дженнифер Розмари Пенталон.
Девушка неподвижно стояла в этой обители скорби, думая о бренности человеческой жизни, когда какой-то шорох, раздавшийся за ее спиной, заставил ее вздрогнуть и обернуться.
В открытую дверь часовни бил поток яркого света, и широко открытые испуганные глаза Кэрол различили силуэт мужчины, стоявшего в дверном проеме. Он шагнул внутрь и сказал:
— Это всего лишь я. Не надо смотреть на меня так, словно я призрак, я из плоти и крови, Кэрол!
Это был Джеймс Пенталон. Он подошел к ней совсем близко, и девушка, опустив руку, которой пыталась прикрыть глаза от яркого света, облегченно вздохнула.
— Как вы меня напугали, — отозвалась она.
— Да, я никогда не видел у вас таких огромных и испуганных глаз.
Они молча стояли рядом в ореоле разноцветных бликов, мягко струившихся сквозь витражи узких окон старой часовни. Наконец, девушка повернулась к двери, собираясь уйти.
— Нет, Кэрол, не уходите! Вы переливаетесь всеми цветами радуги и похожи на рождественского ангела с золотым лицом и лилово-розовыми волосами! Вот жаль, только, что у вас зеленые ноги!
Девушка поспешно отошла в сторону, а Джеймс рассмеялся.
— Это просто нечестно с вашей стороны, — сказал он, и в насмешливом тоне его голоса прозвучало едва уловимое сожаление. — Не так часто представляется случай повстречаться с восхитительным существом — наполовину ангелом, наполовину сказочной лесной феей, стоящей по колено в зеленом тумане и смотрящей на тебя чистым и светлым взором.
Его голос звучал необычно. Подумав, что Джеймс снова насмехается над ней, девушка повернулась к нему спиной, но он обеими руками повернул ее лицом к себе и посмотрел прямо в глаза долгим и серьезным взглядом.
— У вас, правда, глаза чистые и светлые, Кэрол, — сказал он наконец. — А золотистые ресницы делают их похожими на озера, в которых отражаются небо и тростник…
— Благодарю, мистер Пенталон, — прервала его Кэрол, — но я не привыкла к комплиментам.
— Мистер Пенталон? Но почему? Вы устали от «Джеймсов», читая эти надписи? — Он взглянул на ее руку. — Вы не надели мое кольцо! Разве мы не договорились, что вы будете носить его?
— Нет! — Она вырвала руку и спрятала ее за спиной. — И это одна из тех вещей, которые я собиралась сообщить вам, мистер… Джеймс. Вы привезли меня сюда на все каникулы, но я вовсе не хочу здесь оставаться!
— О! — Бок о бок они двинулись по узкому проходу к массивной дубовой двери часовни. — Вам здесь не понравилось? Вам не понравилось в Ферн Эбби?
— Конечно же, понравилось. Ферн Эбби мне показалось самым замечательным местом в мире. И если бы я жила здесь, не думаю, что мне хоть раз захотелось бы отсюда уехать.