Марти, неожиданно напустив на себя озабоченный вид, сказала, что ей совершенно необходимо присмотреть за приготовлением ленча, и, куда-то упорхнула. Кэрол и граф остались вдвоем. Граф устремил на нее взгляд, полный дружеской теплоты и какой-то надежды, чем несколько смутил девушку.
— Мадмуазель, — начал он, но, решив, что это прозвучало слишком уж официально, на мгновение замолчал. — Кэрол… — он произнес ее имя с какой-то особенной нежностью, — я надеюсь, мои розы не обидели вас.
— Ну что вы, граф, — поспешно ответила Кэрол, вспомнив, что до сих пор не поблагодарила графа за его прекрасные цветы. — Это было так любезно с вашей стороны.
— Вы так напоминаете мне белую розу, что никаких других цветов я прислать просто не мог.
В голосе графа звучала неподдельная нежность.
Кэрол смутилась; сейчас ей больше всего хотелось, чтобы вернулась Марти. Ей показалось, что граф находится в каком-то заблуждении относительно чего-то очень для себя важного.
Он подступил к девушке еще ближе и посмотрел ей в глаза пылким и долгим взглядом.
— В тот вечер, когда мы встретились с вами, у меня было такое чувство, словно я неожиданно нашел бесценное сокровище. Во мне все пело! Вы знаете, что я почти половину жизни провел, странствуя по свету в поисках сокровищ, но наша встреча затмила собой все, уже найденное мною, и все, что меня еще ждет. Мне показалось, что мы с вами говорим на одном языке, я потерял ощущение того, что я француз, а вы англичанка, — сказал граф с самой нежной и обворожительной улыбкой.
Кэрол совсем растерялась, поэтому ответила то, что первым пришло ей в голову.
— Боюсь, что мой французский язык вовсе не так хорош, как ваш английский, монсеньор граф. Вы говорите по-английски совершенно безупречно.
Он нахмурился.
— Это совсем не то, что я хотел сказать. Даже если бы вы родились в Китае, а я был бы зулусом; даже если бы мы оба были глухонемыми, мы все равно не испытывали бы никаких затруднений в общении друг с другом. Я инстинктивно почувствовал огромную общность наших взглядов и интересов. Вот, что позволяет нам прекрасно понимать и чувствовать друг друга… всегда. И, пожалуйста, умоляю вас, не называйте меня «монсеньор граф». Для вас я Арман! И, надеюсь, вы разрешите мне называть вас просто Кэрол.
— Конечно, — прошептала девушка.
— В таком случае, Кэрол, — сказал граф, нежно положив ей руку на плечо, — скажите, ведь ваша помолвка. Этот фарс, который разыгрываете вы и Джеймс Пенталон. Я могу понять причины происходящего, хоть и не одобряю их. Ведь это не может продолжаться долго? Марти не знает, когда закончится ваша комедия, но я должен знать!
— Марти?.. — Кэрол едва не задохнулась от изумления. — Уж не хотите ли вы сказать, что Марти поделилась с вами секретами своего брата?
Граф молча и очень серьезно кивнул.
— Перед самым вашим отъездом из Парижа Марти позвонила мне. Она объяснила все происходящее, чем, надо сказать, немало меня поразила, и передала мне свое приглашение в Ферн Эбби, которое и позволило мне приехать сюда. Без уверенности в том, что я не причиню вам вреда, я ни за что не позволил бы Санте приехать вместе со мной. Я разрешил ей сопровождать меня только после того, как понял, что вы не можете больше продолжать разыгрывать из себя невесту Джеймса! Это просто несправедливо и нечестно по отношению к вам, по отношению к Санте и по отношению ко мне!
— Нечестно, по отношению к вам? — удивленно повторила Кэрол.
Она просто поверить не могла, что никто иной, как Марти выдала тайну своего собственного брата.
— Вам это кажется странным? — В голосе графа отчетливо слышался упрек; упрек был и в его взгляде, — Разве я не сказал вам, что вечер нашей первой встречи стал для меня самым большим праздником. Я так надеялся, что и вас он не оставил равнодушной!
Кэрол отодвинулась от графа и принялась перебирать лежавшие перед ней журналы. Она брала наугад один, но, едва раскрыв, рассеянно откладывала и сразу же брала другой. Девушка была удивлена и растрогана словами графа.
— Монсеньор граф…
— Арман! — настоятельно потребовал тот.
— Не знаю, что говорила вам Марти, но в настоящий момент… в настоящий момент я помолвлена с Джеймсом! — она взглянула на него. Лицо графа было расстроенным и хмурым, брови сдвинулись, и Кэрол почувствовала, как вязнет в какой-то трясине. — Отрицать, что это — фальшивая помолвка, было бы неправдой…