Но она — не его сестра, и уж больше никогда не даст ему возможности сказать, что он заплатит ей за все ее услуги.
В машине Кэрол несколько успокоилась. Джеймс осторожно положил ей на колени обручальное кольцо. В его голосе послышалась мольба:
— Кэрол, прошу вас, потерпите, пожалуйста, еще немного. Обещаю, что это не затянется надолго, и что я не буду больше никому в Париже представлять вас. Я решил немедленно вернуться в Англию. На днях мы все — вы, я и Марти, поедем в Ферн Эбби. Вы полюбите Эбби. Он принадлежит нашей семье уже несколько веков, и, мне кажется, это самая прекрасная усадьба во всей Англии. Вы ведь хотите поехать? Хотя бы на каникулы! — Он сбросил скорость, чтобы наклониться и заглянуть девушке в глаза. В них была, как он и предполагал, лишь боль унижения. Она отвернулась. — Кэрол, вы — англичанка до мозга костей. Вам совершенно не следует засиживаться в этом Париже.
Девушка, словно почувствовав внезапную острую боль, прикусила губы. Она не могла не согласиться с ним. Париж и мадам Сент-Клер… Быть может, в Ферн Эбби правота мадам Сент-Клер не будет казаться ей столь ужасающей.
Кэрол так сильно тосковала по Англии, что от одного только упоминания о Ферн Эбби пришла в трепет… Ферн Эбби в самом разгаре лета, великолепие зеленых холмистых лесов и, окруженных оврагами, полей. Она много слышала о Ферн Эбби от своей подруги и чувствовала себя так, словно знает эти места не хуже самой Марти. Прожить там хоть какое-то время, хоть несколько недель… Но только при одном условии.
— Вы рассчитываете, что я и в Англии буду продолжать разыгрывать роль вашей невесты? — спросила она.
— Нет, — ответил Джеймс после нескольких мгновений раздумья. — Нет, все, о чем я прошу вас, это поехать с нами в Англию.
Напряжение Кэрол несколько упало.
— Что ж, хорошо, — ответила она, облегченно вздохнув, и этот вздох вызвал в самых уголках губ Джеймса едва заметную улыбку. — Я с большим удовольствием посмотрю на Ферн Эбби.
Глава 9
Спустя два дня, пансион мисс Доув закрылся на летние каникулы, и девочки, еще недавно наполнявшие своим молодым задорным смехом его комнаты, коридоры и сад, разъехались по домам во все уголки земного шара. Мадмуазель уехала в путешествие по Италии, мисс Доув кто-то из ее знакомых пригласил провести несколько недель на море, да и все остальные преподаватели разъехались, кто куда.
Марти, со свойственным ей энтузиазмом, тоже упаковывала вещи и собиралась домой. Сборы Кэрол происходили более сдержано, казалось, что предстоящая поездка в Ферн Эбби ее вовсе не радует. По общему мнению, эта поездка должна была закончиться для нее свадьбой, и о том, чтобы вернуться в сентябре в пансион мисс Доув без обручального кольца, не могло быть и речи. Нет, это определенно было выше ее сил. Кэрол взяла расчет.
Марти поняла, что произошло, и на ее лице появилось озабоченное выражение.
— Но что же ты будешь делать, когда кончатся каникулы? — спросила она подругу. — Ведь тебе нужна какая-то работа.
— Что-нибудь найду, — ответила Кэрол, укладывая в чемодан вещи.
Марти выпускала колечки дыма и внимательно следила за тем, как они таяли в воздухе.
— Кэрол, по-моему, пришло время тебе на самом деле обручиться, — сказала она.
Кэрол повернулась и посмотрела на нее с неподдельным изумлением:
— С кем?
Марти нахмурилась и показала на чемодан, жестом предлагая подруге побыстрее закончить сборы.
— Я подумаю на эту тему, — сказала она. — Я очень хорошо подумаю.
Кэрол улыбнулась, закрыла чемодан и с трудом потащила его в коридор.
За день до их отъезда в школу принесли корзину белых роз для Кэрол. Она окинула их совершенно безразличным взглядом, полагая, что цветы прислал Джеймс. В последние две недели тот присылал их в изобилии, и девушка относилась к ним, как к реквизиту в фарсе с их мнимой помолвкой.
Но Марти вдруг обнаружила, что эти розы были вовсе не от Джеймса. Желая насладиться ароматом, она вытащила их из корзины, и из букета выпала визитная карточка. Марти подобрала ее и, прочтя, даже свистнула.
— Ну-ну! — воскликнула она. — Ну-ну!
Кэрол удивленно посмотрела на подругу, и та протянула ей карточку.
— У тебя есть обожатель, — объявила Марти. — Самый настоящий обожатель!
Кэрол выхватила у нее белый кусочек картона и стала читать. По щекам ее разлился легкий румянец. На карточке было написано:
«От того, кто помнит вас и желает вам счастья. Я хотел позвонить вам, чтобы попрощаться, но пусть эти розы сделают это за меня. Арман де Сартр»
Марти решила, что это розыгрыш.
— Непременно расскажу об этом Джеймсу, — задорно воскликнула она. — Если бы вы с ним действительно решили пожениться, он просто с ума сошел бы от ревности. Белые розы! Подумать только! — Она жадно втягивала в себя аромат цветов. — Если бы не вся эта история с Джеймсом, ты наверняка смогла бы заполучить графа.
— Не говори глупости.
Кэрол старалась отобрать у подруги свои розы, но Марти проворно от нее уворачивалась.
— Не отдам до тех пор, пока ты не поклянешься показать их Джеймсу! Это покажет ему, что многие мужчины способны на глубокие чувства… Если он не порвет окончательно с этой ужасной Сент-Клер, значит сам вовсе ни на какие чувства не способен.
— Отдай мои розы!
— Что ты собираешься с ними делать?
— Отдам кому-нибудь из служанок, чтобы она поставила их в воду. Не могу же я взять их с собой.
— Одну можешь. — Марти вытянула из букета едва открывшийся белоснежный бутон. — И мы покажем его Джеймсу. И визитную карточку тоже! Ради Бога, не отдавай ее служанке вместе с розами!
Но, в силу каких-то непонятным для нее самой причин, Кэрол решила, что Джеймс не должен увидеть ни роз, ни карточки, и после недолгих уговоров, сопровождавшихся шутливыми возражениями подруги, она добилась от Марти обещания ничего не рассказывать брату об этом неожиданном подарке.
— Хорошо, — наконец согласилась она. — Я не стану рассказывать об этих розах Джеймсу.
— И никому другому?
Марти загадочно улыбнулась.
— Никому, пока ты сама не захочешь, чтобы я это сделала.
Сказав это, Марти ушла попрощаться с остальными. Это был ее последний семестр в пансионе мисс Доув.
Из Парижа до Лондона они долетели самолетом. В Лондоне их встретил Джеймс, и оставшуюся часть пути они проделали на машине. Только поздней ночью они, наконец, добрались до Ферн Эбби, и Кэрол в темноте не смогла на него полюбоваться.
Машина остановилась, и в дверях большого, похожего на старинный собор дома появился Бредшоу, дворецкий Пенталонов. Он спустился по ступенькам крыльца, отрыл дверцу машины, и, подавая Кэрол руку, с достоинством произнес:
— Позвольте мне взять ваши вещи, мисс. Спасибо, мисс. Сегодня было дождливо, земля очень влажная. Будьте осторожны, мисс!
Марти выскочила из машины и, словно старого друга, весело поприветствовала подошедшую к ним экономку.
— Привет, Беннет, как поживаете? Похоже, вы располнели!
Марти, конечно, шутила. Фигура экономки напоминала длинную тонкую жердь, и она прилагала массу усилий, чтобы сохранить ее неизменной.
— Это невозможно, мисс Марти! Я соблюдаю очень строгую диету. А вы выглядите прелестно и так повзрослели с последнего вашего приезда. Настоящая юная леди!
— Вы даже представить себе не можете, Беннет, насколько я повзрослела; я никогда в жизни не была еще такой взрослой, я даже успела окончить школу!
В сопровождении дворецкого и экономки они вошли в дом. Внутреннее убранство этого великолепного старинного замка произвело на Кэрол неизгладимое впечатление. С огромных деревянных балок высокого потолка свешивались причудливые знамена, стены украшали средневековые щиты и огромные рыцарские мечи, а над камином, под стеклом, висела пожелтевшая от времени королевская грамота, в которой перечислялись все титулы и звания Пенталонов и подтверждались их права на владение поместьем.