Мэри распахнула холодильник, вынула пару кубиков льда и бросила их в нагревшийся чай. Потом достала третий кубик, откинула голову и, закрыв глаза, провела кусочком льда вдоль шеи. Ледяная струйка щекотно поползла по груди, холодя разгоряченную кожу.
Какое счастье, что сейчас модно носить шорты и коротенькие маечки!
У задней двери постучали… Мэри подскочила от испуга.
На пороге кухни стоял полицейский.
— Чарльз? Что ты здесь делаешь?
Мэри бросила кусочек льда в мойку — все равно она больше не нуждается в его помощи. Озноб охватил ее с такой силой, что на липкой от жары коже появились пупырышки.
Не дожидаясь приглашения, напарник и лучший друг ее мужа шагнул в кухню.
— Где Бен? — спросила Мэри, ужаленная страхом — страхом, который хорошо знаком всякой жене полицейского. — О, Господи! Он не…
Чарльз покачал головой.
— С Беном все в порядке. Он в участке, зашился с бумажной работой, вот и попросил, чтобы я заглянул к тебе.
Волна безмерного облегчения нахлынула на Мэри.
— Слава Богу! — воскликнула она и улыбнулась, едва удержавшись от соблазна глупо захихикать.
Чарльз тоже улыбнулся, но улыбка вышла маслянистой, какой-то липкой. Мэри торопливо отвела взгляд, приподняла крышку сковородки и вновь потыкала вилкой жаркое, хотя в этом не было особой нужды. В присутствии Чарльза ей всегда становилось не по себе, порой даже страшно.
— А почему Бен не позвонил сам? — спросила она.
Чарльз ничего не ответил.
Усилием воли Мэри заставила себя снова повернуться к нему.
Светлые, почти прозрачные глаза Чарльза оглядели ее с головы до ног… И женщина остро пожалела, что на ней сейчас только маечка и вытертые до белизны шорты. Знай она, что появится Чарльз, — обрядилась бы в дождевик, несмотря на жару.
Бен говорил, что это все выдумки, что Чарльз уважает ее и любит, как сестру. Он всегда раздражался, когда Мэри робко намекала на свою антипатию к Чарльзу, человеку, который спас ему жизнь во Вьетнаме, а сейчас стал его напарником. Да ни один нормальный мужчина, шутливо говорил Бен, не удержится от соблазна поглазеть на его славную женушку… Но в его шутливом тоне ясно читалось, что Мэри в своих подозрениях чудовищно не права.
Чарльз пожал плечами.
— Бен знает, что я по дороге домой как раз прохожу мимо вашего дома. Я и сказал ему, что с радостью загляну к тебе и передам от него привет.
— Ну… тогда спасибо. — Мэри вынудила себя подойти ближе к Чарльзу и протянула руку к кухонной двери, давая понять, что готова закрыть ее за незваным гостем. Пускай кондиционер и дальше выбивается из сил, пытаясь развеять духоту, а Мэри, изнывая от жары, будет радоваться тому, что Чарльз останется снаружи.
Он словно и не заметил ее жеста. Стянув фуражку, Чарльз выразительно провел ладонью по вспотевшему лбу.
— Черт, до чего же жарко в этой новой форме. Мне бы не помешало глотнуть холодной водицы.
На миг Мэри оцепенела, лихорадочно подыскивая предлог поскорее выставить его из дома, отказать даже в глотке воды.
Лучший друг ее мужа. Напарник Бена. Не будь его — и самого Бена уже не было бы на свете. Лежал бы, мертвый, где-то в джунглях на краю света.
— Да, конечно, — пробормотала она и, отвернувшись, открыла холодильник.
За ее спиной громко хлопнула кухонная дверь.
Под ложечкой у Мэри неприятно засосало, к горлу подкатил твердый комок. Она постаралась отбросить недобрые предчувствия. Чарльз захлопнул дверь только потому, что видел, как она сама собиралась это сделать.
Только Мэри совсем не хотела, чтобы он остался по эту сторону двери!
Она вынула из шкафчика пластиковый стакан и налила из кувшина охлажденной воды.
— Возьми с собой, — сказала она, протягивая Чарльзу стакан. — Занесешь в следующий раз.
Пальцы Чарльза сомкнулись поверх ее дрожащих пальцев.
— А если вдруг забуду? — голос его отчего-то прозвучал хрипло.
Он стоял так близко, что Мэри едва не задыхалась от приторного запаха одеколона. С этим липким ароматом смешивался другой запах — неприятный, какой-то затхлый. От Чарльза почему-то всегда так пахло.
Слишком близко, подумала Мэри и торопливо выдернула руку.
— Ничего страшного, — почти беззвучно выдавила она. — Стакан старый. Мне он совсем не нужен.