Выбрать главу

Элизабет подумала и кивнула головой.

− Вот и хорошо. А теперь я сделаю то, что уже почти полдня хочу сделать, − и Энтони поцеловал Элизабет. Сначала она сжала губы от неожиданности, но потом ответила на поцелуй. Робко, неумело, закрыв глаза от наслаждения.

Энтони решил пойти дальше и сжал ладонью ее грудь. Девушка задохнулась от хлынувших на нее чувств, ее дыхание сбилось, и она закашлялась.

− Но мы же не…

− Нет, дорогая, сейчас не место для этого. Подождем до прибытия в замок.

Лиззи облегченно вздохнула, потому что, как бы ей ни нравились ласки, но продолжение ее немного пугало. Тем более, Анна так и не успела ей рассказать всего, а то, что она успела поведать, пугало девушку еще больше, чем неизвестность.

От Энтони не укрылось выражение облегчения на лице жены, и он подумал, что надо будет запастись большим терпением, открывая для Элизабет любовные ласки и игры.

− Идем, дорогая, нас ждут к ужину. Прости, но сегодня мы будем спать под открытым небом.

− А я никогда еще не спала вне стен замка. Наверное, это интересно, − последние слова Элизабет произнесла столь возбужденно, что Энтони удивился, обнаружив, сколько в ней таится страсти. Ничего, он выпустит эту страсть наружу.

В лагере их ждал ужин, разогретый на кострах, и мягкие подстилки для ночлега. Женщин уложили вместе на одном пледе, прикрыв их ложе от мужских взглядов плащами, развешенными на ветках рядом стоящих деревьев. Мужчины же легли спать, кто где нашел место. Они не жаловались, потому что привыкли к таким суровым условиям.

К утру оказалось, что спать под открытым небом не так интересно, как думалось Элизабет, потому что начал накрапывать дождик. Все быстро поднялись, собрали вещи и, не завтракая, направились в сторону замка Кардонис, боясь того, что дождь разойдется не на шутку, такое не так уж редко бывает в этих краях.

Лиззи снова ехала на одной лошади с мужем. На этот раз она не стремилась держать спину прямо, а наоборот, еще теснее прижималась к груди Энтони. Было холодно и сыро, лорд заботливо укутал свою жену в плед, чтобы ей было теплее. Девушка никогда не страдала отсутствием аппетита, а потому утро без завтрака ее угнетало. Еда, поданная Бесс в свертке накануне, очень пригодилась теперь.

8.

Элизабет, кажется, задремала, но проснулась от того, что лошади остановились, а вокруг стояла какая-то суматоха.

− Дорогая, мы прибыли домой, − проговорил Энтони ей на ушко. Оказалось, что день стоял в самом разгаре, хоть и было немного пасмурно.

− Добро пожаловать в Ваш новый дом, леди Элизабет, − ее приветствовал приятной наружности мужчина средних лет.

− Дорогая, это Макгроув, он мой учитель, мой наставник, мой друг. И он заменил мне отца, − с этими словами лорд Карлайл распахнул плед, и Элизабет, потеряв равновесие на лошади, скатилась с ее спины прямо в подставленные руки Макгроува. Если бы не его руки, она непременно упала бы.

− Энтони, ты говорил, что твоя жена красива, но не объяснил, что настолько. А еще не сказал, что она почти миниатюрна. И легка, как пушинка, − глаза у Макгроува светились смехом, а потому Лиззи нисколько не обиделась, а засмеялась вместе с ним.

− Поставьте меня, пожалуйста, на землю, дорогой Макгроув, а то мой муж убьет нас обоих из-за ревности.

Энтони действительно испытал укол ревности от того, что при первой же встрече с другим мужчиной Элизабет беззаботно рассмеялась. Лиззи это заметила? А он считал, что умеет скрывать свои чувства.

− Прошу прощения, леди Карлайл, − и друг Энтони поцеловал руку Элизабет, отпустив девушку на землю.

− Энтони! Энтони! Ты привез свою жену? Покажи мне ее! Энтони! – к ним бежала Мара. Девочка так запыхалась, что едва могла дышать.

Энтони спрыгнул с лошади, сам подбежал к сестренке, подхватил ее и закружил, смеясь. Потом поставил Мару на землю и повернул к Лиззи:

− Элизабет, это Мара, моя сестра. Мара, познакомься с хозяйкой замка леди Карлайл, моей женой.

«Сестра? Но Энтони не говорил, что у него есть сестра. Но она такая хорошенькая! Как куколка с кудряшками!» − Лиззи невольно залюбовалась своей новой родственницей: у Мары была ангельская внешность и обезоруживающая улыбка.

− Здравствуйте, леди Карлайл, − проговорила девчушка.

− О, зови меня Элизабет. Пожалуйста. – Девочка просияла, потом потянула свою новую знакомую в замок:

− Пойдем, я тебе все здесь покажу.

Элизабет посмотрела на мужа, тот кивнул головой, и они ушли.

− Ты действительно выбрал самую красивую девушку, Энтони, − одобрил Макгроув. – А как она?..

− Мы еще не были с ней вместе, старина. Уехали сразу после праздничного обеда, еще солнце не село. Потом ночевали под открытым небом в компании еще пятерых мужчин и… О, − воскликнул Энтони, вспомнив кое о чем. – Познакомься с Бесс, она нянька и опекунша моей жены. Бесси, подойди сюда, пожалуйста.