Выбрать главу

У Лиззи побежали мурашки по спине, так интимно прозвучала такая простая в своей любезности фраза. Будущая леди Карлайл покраснела и не смела поднять голову. Когда же она ее подняла, то лорда рядом уже не было. Он разговаривал с ее отцом и капелланом. Лиззи побежала к себе в комнату.

Забежав к себе и захлопнув дверь, Элизабет бросилась на свою кровать с сильно бьющимся сердцем. Она не сразу заметила, что в комнате стало пустовато, а в центре стояло два больших сундука.

− Бесси! – крикнула девушка служанку. – Бесси!

− Что случилось? – служанка вбежала с тревогой на лице.

− Что все это значит? – спросила девушка, хотя уже догадалась. – Нет, не может быть, чтобы это случилось уже сегодня!

− А чего ты так испугалась? Тебе же не терпелось выскочить замуж за этого лорда все это время, пока его не было. Так чего же ты теперь страшишься? – Бесс подбоченилась и с хитрой улыбкой смотрела на свою подопечную.

− Ой, я же не поговорила с Анной! – спохватилась Элизабет, и хотела было убежать, но Бесс ловко схватила ее за руку.

− Лиззи, тебе надо одеваться, скоро церемония! – строго сказала она. – Поговоришь с Анной потом.

Девушка вынуждена была согласиться.

− Иди-ка, искупайся, а не то вода остынет.

Следующие два часа девушку мыли, одевали и причесывали волосы. Бесс очень тщательно все проделывала. Не каждый день хозяйка выходит замуж. Волосы положено было оставить распущенными. И тут Элизабет вспомнила о подарке. Где же она его оставила? На постели! Девушка кинулась туда и вернулась, протягивая Бесси золотой с камнями обруч.

− Какая красота! – воскликнула Бесс. – Но по обычаю волосы должны быть под цветочным венком.

− Я знаю. Но лорд Карлайл настоял на нем. Он сказал, что я… − Лиззи запнулась, вспомнив слова Энтони. – Что я могу украсить его любыми цветами.

− Ну хорошо. В конце концов, раз это его идея, то кто я такая, чтобы оспаривать его желания?! Пойду принесу тебе чего-нибудь перекусить. А то до ужина у тебя не останется сил, − с этими словами Бесс вышла из комнаты.

Через некоторое время в дверь постучали.

− Бесси, ты зачем стучишь, заходи!

Но в комнату вошел Дарелл.

− Как дела, крошка?

− Дарелл! Ты знаешь, я ведь сегодня уже замуж выхожу.

− Конечно, знаю. И принес тебе подарок.

Дарелл вынул из кармана два браслета изумительной работы. На них были вычеканы растительные узоры. А по краям вставлены мелкие синие камушки.

− О, Дарелл, как красиво! – сестра не могла глаз отвести от браслетов. – Я их сейчас же надену!

Она сняла уже надетые браслеты, бросила их в один из раскрытых сундуков и надела подаренные братом.

− Камни очень идут твоим глазам, Лиззи, − вдруг он увидел на сестре золотой обруч. – А это откуда? И почему он у тебя на голове?

− Это Энтони подарил и сказал надеть на церемонию. Его можно украсить цветами.

− О, он уже не лорд Карлайл, а Энтони? – не преминул подколоть сестру Дарелл. Лиззи покраснела.

− Хороший подарок, − одобрил брат. – Ну ладно, увидимся на церемонии.

− Дарелл! – вспомнила Элизабет. – Не знаешь, где сейчас Анна? Я хочу ее спросить… − Элизабет засмущалась.

− Что ты хотела спросить у нее?

− Нет, нет, ничего, Дарелл. Ты иди.

Дарелл пожал плечами и вышел из комнаты сестры.

«Я срочно должна найти Анну», − решила Элизабет. И отправилась на поиски служанки матери. Но не прошла она и двух коридоров, как столкнулась с леди Говерой.

− Лиззи! Ты куда это направилась? Ты должна сидеть в своей комнате и ждать начала церемонии. Я вижу, ты уже оделась. А что это у тебя на голове? Я несу тебе цветы для венка.

− Мама, это Энтони подарил, лорд Карлайл. А цветы твои кстати. Нужно украсить обруч, – и девушка вернулась в свою комнату в сопровождении матери.

«Теперь невозможно будет поговорить с Анной до церемонии» − мысленно простонала Элизабет.

− Элизабет, − начала разговор леди Говера. Такое начало и обращение к дочери полным именем не сулило приятных новостей. Лиззи напряглась.

− Элизабет, − повторила мать, − сегодняшний день в замке Дримстоун последний для тебя как незамужней. После праздничного обеда вы с твоим мужем и его людьми отправитесь в его замок.

Новость ошеломила девушку.

− Я видела собранные вещи, но думала, что еще немного поживу здесь, хотя бы до утра.

− Не переживай, дочка. Слушайся мужа во всем. И веди хозяйство в замке Кардонис, как полагается, − леди Говера поцеловала дочь в лоб и вышла из комнаты.

«Сегодня? Сегодня! Уже сегодня я покину родные стены! Что меня ждет? А вдруг я не смогу прижиться в чужом замке? Энтони поможет… А что, если Энтони на самом деле очень злой и жуткий человек? Как я тогда там одна буду? Бесси! Но она не сможет защитить меня от лорда!»