Выбрать главу

Тогда же Аршак воцарил брата своего, Вахаршака, в земле нашей, дав ему во владение север и запад [М. Хор. кн. II, гл. III.]. Вахаршак, сосредоточив многочисленное армянское войско около Армавирского холма[75], [во главе его] отправляется к пределам Хахтик’а, дает сражение Морфилику, который захватил было в свои руки страны Мажака и Понта. Они встречаются у высокого холма со скалистой вершиной, [называемого] Колониею [М. Хор. кн. II, гл. IV]. Морфилика убивают храбрые мужи из рода Сеннахирима и из поколения Хайка. Войска его обращаются в бегство, страна покоряется власти Вахаршака и прекращаются нашествия македонян [М. Хор. кн. II, гл. V].

Царь, отправившись в Мецбин, занимается устройством дома своего и государства. В лице. еврея Багарата он жалует его роду титул танутер’а, аспет’а, т’агадир’а[76] и право носить меньшего размера повязку с жемчугом в три ряда без золота и драгоценных каменьев, когда придется ему отправляться в царские палаты.

Из потомков хананеян и Ханида[77], во времена Иисуса [Навина] отделившихся от хананеян и скрывшихся в Армению, Вахаршак назначает мужей, долженствовавших надевать ему рукавицы[78] и род их называет Гент’уни.

Он назначает себе телохранителем из племени Хора хайкида Маххаза, мужа доброго, сильного и неустрашимого, сохраняя за его родом имя Хора — его родоначальника.

Из племени Гарника, потомка Гехама, он назначает над царскою охотою Дата, род которого по имени сына его, Варжа, называется Варажнуник’.

Габах назначается над царскими табунами; Абель же домоправителем и постельничим: им обоим царь жалует селенья, возводит в нахарарское достоинство, назвав их Абелианами и Габехианами.

[Далее следуют роды]: Артцруни, которые носили перед царем орлов, и Генуни, обязанные приготовлять достойные царя напитки. Эти два дома: Артцруни и Генуни, происходят от поколения Сеннахирима.

Спандуни назначаются над бойнями, Хавуни — сокольниками, Дцюнаканы же — поставщиками снегу по летним дворцам [М. Хор. кн. II, гл. VI и VII][79].

Второй сановник государства назначается из потомков марского царя, Аждахака, называемых ныне Мурацаном. Родоначальник этого поколения называется не Мурацан-тер, но Марацоц-тер. Ему Вахаршак предоставляет все селения, отнятые у пленных маров[80].

Восточными наместниками, командующими каждый десятитысячной армией, назначаются из родоначальников двух родов: Сисакана и Кадмоса.

В северо-восточной стороне царь ставит наместником Арана около реки Кура, прорезывающей великую равнину; племя, которому выпала в наследство Ахванская равнина с горной частью этой же равнины, начиная от реки Ерасха до Хунаракерта, происходило из рода Сисака. Страна по имени родоначальника этого племени названа Ахванк’; ибо по кротости своего нрава Сисак был прозван Аху. Из его-то чад этот именитый и мужественный Аран назначается Вахаршаком правителем страны, командующим десятитысячной армией. От потомков Арана происходят племена Утицев, Гардманцев, Тцодецев и Гаргарцев.

Гушар, что от сынов Шарая, получил в наследство темную гору — Кангарк’, и половину страны Джавахов, Кохб, Тцоп’, Дцор до крепости Хунаракерта. Но владения Ашоца и землю Ташира Вахаршак назначает потомкам Гушара хайкида.

Супротив горы Кавказа правителем северной страны царь назначает великое, могущественное племя, родоначальству же дает имя бдешха Гугарского, происходившего от потомка Михрдата, сатрапа Дареха, и поставленного начальником над пленным иверийским народом, приведенным Навуходоносором. Навуходоносор, могущественнее[81] ливийского Геркулеса, собрав войска, нападает на страну иверийскую, покоряет ее, часть ее жителей отводит и поселяет на правой стороне Понтийского моря. Из Иверии отправившись к крайним пределам запада[82], Вахаршак в великой долине Басена назначает нахарарство, названное Ордуни из потомков Хайка.

Мужа, по имени Турк’, по страшному безобразию прозванного Ангех’ья, из потомков Паск’ама, внука Хайкака, царь назначает наместником запада и вследствие его безобразия называет и род его Ангех’-тун[83]. В песнях воспевалось об нем, что он обладал силою 120 слонов[84]; что он брал гранитные скалы, разламывал их по своему произволу, ногтями изображал на них орлов и тому подобное; что у берегов Понтийского моря, встречая неприятельские корабли, бросал им вслед скалы величиною с холм; что от сильного расступления вод тонули многие из кораблей и что другие были отброшены волнами на расстояние многих миль. Несмотря на баснословный характер этого рассказа, должно сказать, что Турк’ был достоин подобных сказаний[85].

вернуться

75

Армавир — древнейший из армянских городов, построенный Арамаисом, внуком Хайка, в 2164 г. до Р. X. Его расширил Хармай, четвертый после Арамаиса царь из поколения Хайка (см. Моис. хорен. кн. I, гл. XII). Он находился недалеко от нынешнего Сардарабада.

вернуться

76

См. Приложение 12-е.

вернуться

77

«Из потомков хананеян и Ханида»... У Моисея хоренского нет последнего слова — Ханид, ***. Я полагаю, что это должно быть лишняя вставка переписчика, или искаженное слово — хананеяне, повторенное здесь не у места.

вернуться

78

«Надевать ему рукавицы». — Издатель текста, арх. Шахназарянц, делает странный промах, когда в предложении: ***… слово *** — дцерэс, пишет чрез большую букву, принимая его вероятно за собственное имя. Ни в каком случае оно не может быть собственным именем; ибо дцерэс (= винительный падеж множ. числа от дцерэк’, ***) образовалось от дцерен, *** = «рука» и значит просто рукавица, как мы и перевели (см. его изд. Асох’ика, стр. 37). Стоило только заглянуть в Ист. Арм. Моис. хоренского (кн. II, гл. VII) — источник Асох’ика, чтобы не впасть в такую ошибку.

вернуться

79

См. как об этом, так и о следующих в этой главе новых назначениях Вах’аршака Приложение 12-е.

вернуться

80

См. Приложение 5-е и 7-е.

вернуться

81

Моисей хоренский, у которого наш автор заимствует все приведенное им в этой Книге, следуя Евсевию (Chron. p. 1, p. 58-59), приписывает Абидену известие об этой испанской колонии, выведенной, будто бы, Навуходоносором (см. кн. II, гл. viii). Оно встречается и у Мегасфена, по уверению которого Навуходоносор идет по Африке, проходит через Испанию, покоряет последнюю страну, откуда выводит пленных и поселяет их на берегу Эвксинского моря (Евсев. там же, отрывок). Нечего и говорить, что это пустые басни, не имеющие никакого основания исторического.

вернуться

82

«Часть ее отводит и поселяет на правой стороне понтийского моря. Из Иверии отправившись к крайним пределам запада, Вах’аршак в великий долине Басена назначает нахарарство, названное Ордуни». — Это буквальный перевод подлинника, который в этом месте порядочно искажен; ибо у Моисея хоренского, источника нашего Асох’ика, мы читаем так: «(Навуходоносор) часть ее жителей отводит и поселяет на правой стороне понтийского моря на западе» (кн. II, гл. viii). Последних слов: на западе, нет у Мегасфена; они прибавлены Моисеем хоренским, который тем хотел только показать географическое положение Иверии относительно Армении, и ничего более. Между тем как в тексте Асох’ика все это перепутано и вставлены лишние слова, не имеющие смысла. И потому это место Асох’ика: *** (стр. 39) — я читаю так: ***, затем слова: ***, как ничего не выражающие, отбрасываю; ибо Вах’аршак не был в Иверии, когда вводил в свое новое государство новый порядок — и на основании Моисея хоренского продолжаю: ***, ***; наконец даю следующий перевод: «Часть ее жителей отводит и поселяет на правой стороне понтийского моря, на западе. Вах’аршак’ в великой долине Басена назначает нахарарство, названное Ордуни, из потомков Хайка». — О происхождении имени Иверия, см. Приложение 13-е.

вернуться

83

Ангехья, *** = «безобразный»; Ангех-тун, *** слово в слово значит: «безобразов дом», т. е. «род безобразных».

вернуться

84

Здесь опять искажение. Моисей хоренский не о Торк’е, но о парсийском Геркулесе — Ростоме, или Рустеме, говорит, «что он обладал силою ста двадцати слонов» (см. кн. II, гл. viii, стр. 84 моего перевода).

вернуться

85

Не буду останавливаться на народном армянском эпосе и сказаниях, ибо я развил свой взгляд на этот вопрос в моем рассуждении «О Эпосе древней Армении», о котором читатель найдет подробный отчет в Journal asiatique, 1852 janvier; в Revue des deux mondes, 1852 avril и в Etude sur les sources de l'Histoire dArmenie de Moise de Khoren par Victor Langlois, 12/24 avril 1861, § 4, р. 351-367.