Выбрать главу

Мы писали и пишем Шапух вместо «Сапор», Дарех вместо «Дарий», Шамирам вместо «Семирамида» на основании, известном уже нашим читателям из прежних наших переводных изданий.

Мы писали и пишем: Парсия и парсийский, желая таким образом удержать древнеармянскую форму слова, которая в этом случае совершенно тожественна с формою, под которою имя это является в Бисутунской Надписи, где мы его читаем: Parsaiya (см. III колонн. § 5). — Словом, мы остаемся верны тому взгляду на силу и произношение всех согласных армянского алфавита, который мы изложили, как замечено выше, на стр. 20-25 Предисловия к нашему переводу Истории Армении Моисея хоренского еще в 1858 году.

Первая Часть Истории Степ’аноса Таронского по историческим творениям (древних).

Оглавление Первой Книги.

I. Иностранные историки. — Вступительное слово.

II. О Птоломеях, царях египетских.

III. О еврейских начальниках из священников, явившихся народными вождями.

IV. О царях сирийских, парсийских и марских.

V. О армянских царях-аршакидах.

КНИГА ПЕРВАЯ

I.

Иностранные историки. — Вступительное Слово.

Армянские и иноземные творцы и риторы[9], осененные божественной благодатью, являются ревнителями Духа Святого исполненных пророков и, подобно им, начиная от сотворения мира Создателем, представляют в строгой последовательности картину грядущего в точном изображении прошедшего, отправляясь от первосозданного человека и доходя до своего времени. Это мы видим у Моисея, мужа божия, в его Пятикнижии, [в котором он изображает] божественное творчество и благочестие древних [патриархов] до своего времени; у Иисуса Навина в его книге; у Ииуя, сына Анании в [первых] двух книгах царств; у Иеремии в [последних] двух книгах царств; в книге Паралипоменон; у Ездры; у Неемии в исчислении [племен, выведенных] из Вавилона, [в описании] вторичного построения храма и возобновления Иерусалима; и наконец в следующей за тем Истории Маккавеев, [написанной] немного прежде пришествия Христа, как говорит Иосиф.

Таким же образом и мы, одаренные разумом, после пришествия в мире воплотившегося Слова, начали передавать письму имена, времена государей и деяния, достойные памяти, совершенные в царствование каждого из них. Таковы: правдивый хронограф Евсевий Памфил[10], начинающий [свою хронику] с первого человека по выходе его из места сладости и заключающий ее двадцать первым годом царя Константина Великого; следующий за Евсевием Сократ[11] и бесчисленное множество греческих историков, между которыми оба они блистают, как великие светила между звездами.

В ряду армянских историков первое место занимает знаменитый Агафангел[12], являющийся повествователем дивных чудес, [совершенных] св. Григорием, его мучений и нашего богопознания; — за ним великий Моисей[13], равный Евсевию, называемый отцом грамматиков; далее Ех’ише вардапет[14] — историк Вардана и его сподвижников, изобразивший мученическую кончину святых иереев; потом историк, ритор Лазарь п’арпский[15]; Фауст византийский[16]; епископ Себеос[17], написавший историю [императора] Ираклия; иерей Х’евонд[18] — историк нашествия на Армению татчиков и претерпенных ею от них жестокостей; наконец [относящаяся] к последним временам Истории: Шапуха багратуни[19] и армянского католикоса, владыки Иоанна[20], [живших] во времена первых царей Багратидов.

Из этих-то [исторических творений] как из необъятных лугов и горных долин, я — вынужденный настоятельным твоим приказанием, собрал цветы, на которых с удовольствием отдыхает глаз и которые отличаются разнообразием оттенков и благоуханием. Тебе, мужу боголюбивому и любознательному, я приношу в дар эти цветы, владыка Саргис[21], — мудрейший из мудрых, украшенный божественными дарами и превосходящий всех добродетелями!

вернуться

9

«Творцы и риторы» — ***. В подлиннике употреблены греческие слова: поэтос и ретор. Первое из этих слов употреблено здесь нашим автором, как и многими из армянских писателей, не в смысле поэта, но в значении ученого, философа или историка. Равным образом и второе из упомянутых слов не означает здесь ритора или оратора, но человека, получившего классическое образование и посвященного в таинства средневековой схоластической науки.

вернуться

10

Евсевий Памфил — знаменитый епископ Кесарии палестинской, живший во второй половине III и в начале IV веков (260-340). Евсевий — один из плодовитейших отцов церкви. Между многими его сочинениями, до нас дошедшими, первое место занимает его Хроника, подлинник которой существует только в немногих отрывках. Полный перевод этого замечательного творения сохранился на армянском языке и относится к V веку. Он издан с латинским переводом в 1818 в Венеции в двух томах in-4° под заглавием: Eusebii Pamphili Caesarienis episcopi Chronicou bipartitum nunc primum ex armeniaco textu in latinum conversum adnotationibus auctum graecis fragmentis exornatum, opera P. J O-Baptistae Aucher ancyrani, monachi armeni ex doctoris mechitaristae.

вернуться

11

Сократ — уроженец константинопольский, живший в V веке и оставивший нам «Церковную Историю» в семи книгах, которую начинает он от Константина и доводит до своего времени или до Феодосия Младшего. По уверению Асох’ика (см. его Ист. Кн. II), Филон тиракский, живший в половине VII века в патриаршествование Анастасия, перевел упомянутое творение Сократа на язык армянский. Перевод этот еще не издан; список его находится в Эчмиадзинской библиотеке (см. Rapports sur un voyage archeologique dans la Georgie et dans l'Armenie, execute en 1847-1848 par M. Brosset, 1-re livraison, St-Petersbourg, 1849, p. 42).

вернуться

12

Агафангел — по времени первый между армянскими историками; жил во второй половине III и в начале IV столетия, был секретарем у армянского царя Тердата аршакида. Он оставил нам подробную Историю Армении, обнимающую царствование Хосрова и сына его Тердата, равно как и жизнь просветителя Армении, святого Григория, сына Анака парфянина, с подробнейшим изложением его учения. Творение Агафангела имело два издания: одно в Константинополе в 1709, другое в Венеции в 1835.

вернуться

13

Великий Моисей, это — знаменитый Моисей хоренский, епископ аршаруник’ский и багревандский, живший в V веке. Между разнообразными его сочинениями первое место занимает известная ученому миру «История Армении», переведенная на языки: латинский, итальянский, французский и русский и имевшая много изданий. Подробности о жизни Моисея хоренского, равно как и о творениях его, читатель найдет в Предисловии к нашему переводу его Истории, изданному в 1858 г. в Москве.

вернуться

14

Ехише вардапет — армянский историк, живший в V веке. Он был секретарем у Вардана Мамиконяна, под предводительством которого в половине V века Армения вела войну против парсийского царя Язкерта, желавшего вводить зороастрово учение в эту страну. История его доведена до 463 года, имела много изданий и переведена на немецкий, французский и русский языки.

вернуться

15

Лазарь парпский — один из многих армянских историков, жил в V веке. От него мы имеем «Историю Армении», служащую продолжением Истории Ех’ише и заключающую в себе историю его отечества до прекращения династии аршакидов в Армении и доведенную до марз-панства Вахана Мамиконяна. т. е. до 483. Это творение Лазаря имело только одно издание в Венеции в 1793; не переведено ни на какой европейский язык.

вернуться

16

Фауст византийский. По времени Фауст принадлежит к IV в., и нашему автору следовало бы поместить его непосредственно после Агафангела, между тем как он его далеко отбросил за V век, что я считаю капризом переписчика-невежды. Фауст оставил нам «Историю Армении», начинающуюся от сына Тердата — Хосрова II, и доведенную до Хосрова III: она обнимает промежуток времени от 344 до 388 года по Р. X. Издана в Венеции в 1832; до сих пор не имеет перевода.

вернуться

17

Епископ Себеос — жил во второй половине VII века. От него осталась «История похода императора Ираклия», доведенная до куропалата Хамазаспа Мамиконяна, т. е. до 639. Это важное и любопытное произведение армянского епископа долго считалось потерянным. Список его был найден в Эчмиадзинской библиотеке; патриарх Нерсес в 1850 приказал дать с него копию Т’адеосу Михрдату, издавшему этот памятник в Константинополе в следующем 1851 г. Перевод его на русский язык, сделанный г. Патканьяном, издан Академией наук в 1862.

вернуться

18

Хевонд вардапет — жил во второй половине VIII века и оставил нам «Историю нашествия аравитян на Армению», начиная с 661 по 788 год. В 1856 вышел в Париже французский перевод этого творения, сделанный арх. К. Шахназарянцем, а в 1857 тем же ученым и там же впервые издан армянский его текст. В 1862 Академия наук издала русский перевод Х’евонда, сделанный г. Патканьяном под неточным заглавием: «История Халифов (?) вардапета Гевонда, писателя VIII века.

вернуться

19

Шапух Багратуни — современник историка Иоанна католикоса, сын Ашота, владетеля сиерского (округа в провинции Верхняя Армения), жил в половине IX века. Он считается автором «Истории Армении», к сожалению не дошедшей до нас и, по уверению Иоанна католикоса (см. мое изд. его Ист. Арм., Москва, 1853, стр. 73-74), заключавшей в себе историю царствования Ашота I Великого Багратуни, сына Сембата Исповедника. Замечательный этот памятник существовал еще в 1270; историки — Иоанн католикос, Ухтанес, Степанос Асох’ик, Вардан Великий и другие цитуют его в своих творениях. Небольшой отрывок из него уцелел до нашего времени в «Истории отпадения грузинской церкви от армянской» епископа Ухтанеса и издан в Литературном Сборнике г. М. Мсерианца. См. Ч. III, июнь, № 11, стр. 127-131.

вернуться

20

Владыка Иоанн — известен в ученом мире под названием Иоанна католикоса Историка: жил в конце IX и в начале X века, написал «Историю Армении» от древнейших времен до 920. Это творение впервые явилось в плохом французском переводе известного ученого армениста Сен-Мартена, как посмертный его труд, в 1841. Армянский текст был в первый раз издан в Иерусалиме в 1843, а вторично он увидел свет через мое изд. в Москве в 1853. Подробный разбор и оценку творения Иоанна католикоса можно найти в статье даровитого профессора Лувенского университета, Феликса Нев’а, помещенной в lUniversite Catholique, № 96, decembre 1843, под заглавием: Histoire dArmenie, par Jeau VI, dit Jean Catholicos, traduite par Saint-Martin.

вернуться

21

Владыка Саргис I (Сергий) вступил на патриарший престол Армении в 992 после патриарха Хачика I и управлял до 1019 года.