Выбрать главу

— Я живу в деревне на дне моря, — сказал незнакомец. — Много дней наблюдаю я за тобой. Хочешь ли ты пойти сейчас к морю и стать моей женой?

— О нет, — сказала девушка. — Я не могу уйти так далеко и бросить своих братьев.

— Но я позволю тебе встречаться с твоими братьями, — пообещал он. — Ты сможешь возвращаться к своим братьям. Ты ведь будешь не так уж далеко.

— Что ж, если я смогу возвращаться, я пойду с тобой.

— Цепляйся за мой пояс, — сказал он. — И крепче закрой глаза.

Она так и сделала, и они стали погружаться в глубины моря, все глубже, глубже и глубже. И там, на дне океана, в подводной деревне, она узнала, что муж ее был одним из пяти сыновей вождя. В деревне этой было много индейцев. Там и прожила девушка долгие годы в довольстве и счастье.

У нее и морского юноши вскоре родился сын. Когда мальчик подрос, мать стала учить его обращаться с луком и стрелами, которые она сделала для него сама. И она часто говорила ему:

— Там, на земле, над нами, у тебя есть пять дядьев. И у них много-много стрел, которые намного лучше тех, что я делаю для тебя.

И однажды мальчик сказал ей:

— Давай поднимемся в страну людей и попросим стрел у моих дядей.

— Надо спросить у отца, — отвечала она.

Отец не хотел отпускать ни жену, ни сына, но в конце концов согласился, чтоб она сходила одна. И вот на следующее утро, надев на себя шкуры пяти морских выдр, она отправилась в путь. Когда он показалась из воды, братья увидели ее и приняли за настоящую выдру. Они стали стрелять в нее из луков и выпустили много стрел. А она снова и снова появлялась на поверхности, и в шкуре ее совсем не было стрел…

Братья не могли понять, в чем дело. Вверх — вниз, вверх — вниз — так плыла и ныряла странная выдра, приближаясь к берегу, а за ней плыли люди в своих каноэ. И многие из них стреляли в нее, но ни один не причинил ей вреда. И они не могли понять, что стало с их стрелами, ибо ни одна стрела не торчала в ее шкуре.

Наконец люди перестали преследовать выдру, кроме ее старшего брата. А он гнался за выдрой и тогда, когда она повернула к берегу. И подплыв ближе, он увидел, что это женщина. А подплыв еще ближе, он увидел, что женщина эта и есть его пропавшая сестра.

— Я морская выдра, — сказала она, — и я пришла, чтоб набрать стрел для моего мальчика.

И она показала брату стрелы, которые они в нее выпустили. Потом она рассказала ему про мужа и про свой дом на дне океана. Она рассказала ему все и про своего маленького сына.

— Мы живем недалеко отсюда, — сказала она. — И когда волны спадают во время отлива, наш дом можно увидеть как раз посреди океана. Я принесла тебе эти пять выдровых шкур, чтоб ты мог выменять их еще на что-нибудь.

Брат дал ей столько стрел, сколько она могла унести, и она отправилась в путь — назад к своему мужу и сынишке. Уходя, она сказала:

— Завтра на берегу, там, где стоят ваши лодки, вы найдете кита.

И на другой день на берегу лежал кит. Братья поделили его между жителями своей деревни.

А через несколько лун женщина снова пришла в прибрежную деревню и привела с собой мужа и сына. На этот раз братья заметили, что плечи ее темнеют, превращаясь в плечи морской змеи. И долго еще после того, как она вернулась вместе со своей семьей в деревню на дно океана, множество морских змей плавало у берега. Но она не вышла на берег в третий раз. Больше никто никогда не видел ее.

А морские змеи приходили за стрелами. И пятеро братьев посылали им из своих луков столько стрел, сколько им было угодно. И стрелы эти не возвращались. Но зато в течение долгого времени каждое лето они клали на берег двух китов в подарок своим сородичам, живущим над морем.

Девушка из Пролива Коварства[15]

В давно минувшие времена индейцы-самиши жили возле узкого пролива, который теперь называют Проливом Коварства. Большую часть пищи для себя они находили в море, где было много раковин, крабов, моллюсков и лососей.

И вот как-то на берегу несколько девушек собирали раковины. Среди них была одна красивая девушка. И вот когда раковина выскользнула у этой девушки из руки, она пошла за ней в воду. Снова и снова раковина выскальзывала у нее из руки, и она все дальше и дальше шла за ней в воду, пока не вошла по пояс.

И тут она почувствовала, что кто-то держит ее за руку своей рукой. Девушка вскрикнула от страха, но голос из воды нежно сказал ей:

— Не бойся. Я не причиню тебе вреда. Я только хочу полюбоваться твоей красотой.

А потом говоривший отпустил ее руку, и она пошла домой. И потом опять и опять с ней случалось то же. Ее тянуло к морю, а когда она заходила в воду, невидимая рука брала ее за руку и голос из воды говорил ей нежные слова. Голос рассказал ей о прекрасном мире на дне моря, о красивых растениях и разноцветных рыбах, которых никогда не увидишь с земли. И с каждым разом рука все дольше держала ее руку и все дольше звучал нежный голос.

вернуться

15

Пролив Коварства — узкий проход между высокими скалистыми берегами островов Уидби и Фидальго в заливе Пюджет Саунд. Он был назван так капитаном Джорджем Ванкувером в 1792 году, когда тот узнал, что пролив этот не ведет к закрытой гавани.