— Начальник Восьмого околотка города Восточный лейтенант Железнов Виктор Николаевич!
— Майор Зубов-Прикаспийский Владимир Прохорович, — в свою очередь представился я и скомандовал: — Всем вольно! — Затем пояснил цель своего визита: — Прошу прощения, господа полицейские, за вызванный моим появлением переполох. Но я здесь не с инспекторскими целями, а за тем, чтобы поставить в известность полицейское начальство о том, что со вчерашнего дня являюсь владельцем дома, ранее принадлежавшего уважаемой Алевтине Григорьевне Постол.
— Ну слава Господу! — истово перекрестился на икону Христа-Спасителя полицейский офицер, — наконец-то эта добрая женщина воссоединится с родными людьми. Она ведь…
Летёха явно собирался поведать душещипательную историю о судьбе одинокой пожилой женщины, но я не позволил этому случиться:
— Прошу прощения, Виктор Николаевич, к великому моему сожалению, я по горло занят служебными делами. Насколько понимаю, в вашу обязанность входит каким-то образом регистрировать новых домовладельцев.
— Да, конечно, Ваше Высокоблагородие, извольте пройти в мой кабинет.
Процедура «прописки» много времени не заняла. Железнов достал с настенной полки гроссбух, подписанный красивым почерком от руки :
«Книга учета граждан, проживающих на территории околотка № 8 по городу Восточный».
Раскрыв «талмуд» на нужной странице, жандарм попросил предъявить удостоверение личности и переписал оттуда кое-какие мои данные. Наткнувшись на графу возраст, он был шокирован до такой степени, что на некоторое время впал в ступор.
— Не беспокойтесь, Ваше Благородие, — я поспешил развеять недоумение лейтенанта, — там никакой ошибки, мне на самом деле шестнадцать…почти семнадцать лет, хоть и выгляжу намного солиднее. — И зачем-то пояснил: — Такой вот акселерат.
Однако до самого моего ухода Виктору Николаевичу так и не удалось окончательно выйти из состояния некоторой заторможенности. Ладно, как-нибудь переварит информацию, человек, вроде бы, не глупый языком напропалую чесать не станет.
После визита в полицию вспомнил совет доброй старушки нанять прислугу и отправился по указанному Алевтиной Григорьевной адресу.
Павел Мартынович Тян оказался мужчиной под семьдесят. Типичный азиат монголоидного типа, как я их представляю: невысок, жилист, круглолиц, кривоног, лицом морщинист, узкоглаз, коротко стриженые седые волосы на голове, посеребренные возрастом жидкие монгольские усики и козлиная бороденка.
Хозяйка же Аграфена Васильевна выглядела лет едва за пятьдесят, на внешность типичная русская баба, росту хоть и не гвардейского, но едва ли не на голову выше своего низкорослого супруга.
Как ни странно, но мое появление не вызвало особого ажиотажа в русско-корейском семействе. Более того, меня здесь явно ждали. По всей видимости, Алевтине Григорьевне перед отъездом удалось каким-то образом передать весточку своим бывшим работникам о возможных переменах в их жизни.
Я был приглашен в горницу и по русскому обычаю усажен за стол, на котором с невообразимой быстротой появился пышущий паром самовар, к чаю куча разного рода домашней выпечки, розетки с вареньем и медом, тарелки с засахаренными фруктами и ягодами.
В процессе чаепития Павел Мартынович поведал некоторые моменты истории жизни своего семейства. Женаты супруги тридцать пять лет. Имеют трёх сыновей и дочь. Дети взрослые, давно разлетелись из родительского гнезда. Два старших сына закончили офицерские училища служат в армии один где-то в Бессарабии, другой на территории бывшей Польши. Младшенький, отучившись в коммерческом училище, подался по купеческой стезе, подался в столицу, особых успехов пока не добился, но пишет, что перспективы имеются и довольно радужные. Дочка выскочила замуж за солидного горного инженера и уехала с ним в Соликамск, где ныне и проживает. Старшие сыновья также женаты имеют детей, у дочери их уже четверо, только младшенький, тот, что подался по коммерческой линии пока свободен от уз Гименея.
Насчет древнеримского божества брака, к моему глубокому удивлению, выдал Павел Мартынович. Я ну никак не ожидал от типичного провинциала столь глубоких познаний. К тому же, урожденный кореец говорил по-русски без какого-либо акцента, украшая речь разного рода витиеватыми фразами и выражениями на зависть многим коренным русакам, считающим себя исконными интеллигентами. По словам Павла Мартыновича, он очень любит читать «разные книжки, а также газеты и журналы», отсюда его грамотность и завидное владение русским. Помимо Великого и Могучего, кореец свободно владеет японским, путунхуа и рядом прочих широко распространенных китайских диалектов, иже с этим французским, голландским и немецким. Удивительным человеком оказался для провинциальной глубинки. Каюсь, я заподозрил в нем сотрудника какой-нибудь иностранной разведки. Но, осторожно просканировав сознание мужчины, убедился в полной ошибочности своих подозрений. Господин Тян оказался обычным работягой. Шестьдесят лет назад его родители бежали из Кореи в Россию от притеснений японских завоевателей, прихватив единственное свое сокровище восьмилетнего Джунг-хо (именно так тогда звали их сына). Получив вид на жительство от российских властей, семья добровольно крестилась в православную веру и Призрачный Тигр (так переводится с корейского первое имя мальчика) стал Павлом в честь одного из христианских апостолов. Так что, Павел Мартынович, хоть и кореец по национальности, по воспитанию и по мировоззрению считает себя истинным русским, сугубо православным человеком и патриотом государства, принявшего под защиту его семейство.